《与韩荆州书》阅读附翻译
《与韩荆州书》阅读附翻译
与韩荆州书 李白
白闻天下谈士相聚而言曰①:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍。所以龙盘凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
白,陇西布衣,流落楚汉。十五好剑术,遍干诸侯;三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹②,安敢不尽于君侯哉!
君侯制作③侔神明④,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶!
昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明;既下车,又辟孔文举。山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发。白以此感激,知君侯推赤心于诸贤之腹中,所以不归他人,而愿委身国士。倘急难有用,敢效微躯。
且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷⑤筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸笔,兼之书人。然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸惟下流,大开奖饰。惟君侯图之!
[注]①谈士:谈论世事的人。 ②畴曩(chóu nǎng):往日 ③制作:指文章著述
④侔(móu)相等,齐同 ⑤谟猷(yóu):谋划,谋略
2.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )
A.躬吐握之事 躬:鞠躬
B.未下车,即辟荀慈明 辟:征召
C.而愿委身国士 委:付托
D.惟君侯图之 图:考虑
3.下列句子分为四组,全都是写李白向韩荆州介绍自己的才华的一组是( )
①有周公之风,躬吐握之事 ②十五好剑术,遍于诸侯;三十成文章,历抵卿相 ③笔参造化,学究天人 日试万言,倚马可待 ⑤皆王公大人许与气义 ⑥推赤心于诸贤之腹中
A.①③⑥ B.②④⑥ C.③④⑤ D.②④⑤
4.下列对原文的概括和分析,不正确的一项是( )
A.文章开头借用天下谈士的话——“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,赞美韩荆州谦恭下士,提拔人才。
B.接着作者毛遂自荐,介绍自己的经历、才能和气节。文
章表现了李白“虽长不满七尺,而心雄万夫”的气概和“日试万言,倚马可待”的自信。C.作者在介绍自己的同时,颂扬韩荆州的德行、学问和文章。作者为了得到韩荆州的赏识,不得不改他平日不卑不亢,“平交王侯”的性格,对韩荆州进行恭维。
D.文末作者提出请韩荆州阅读自己的作品,并愿意当面呈上,就像薛烛相青萍宝剑、卞和识结绿璞玉一样,自己也能得到韩荆州的赏识。
5.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(6分)
(1)愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之。(3分)
(2)或以才名见知,或以清白见赏。(3分)
参考答案:
【参考译文】
李白我听天下议论时事的人们聚在一起都说:“活着不一定要被封为辖区有万户的侯爵,但一定要结识韩荆州。”您为什么令人景仰到这样的程度啊?难道不会是您拥有周公的.风范,亲自践行“一沐三握发,一饭三吐哺”的殷勤待客之道。使全国的豪杰俊才,急不可待地投奔于您,一旦结识了您便如跳进了龙门,立马声价十倍!所以藏龙卧虎待机而动的人士,都希望在您那得以宣扬名声确定身价。希望君侯您不会因为来者富贵而骄纵他,因为来者贫寒卑贱而忽视他,那么众人之中会有自荐的毛遂,我李白就能够脱颖而出,便成为这样的人啊。
我李白是陇西的百姓,流落在楚地与中原之间。十五岁的时候喜好剑术,跑遍了各地求职。三十岁能写好文章,拜访了所有的公卿官员。虽然我身高不满七尺,但是志向比万人还高。王公大人,在义气方面赞许我。这些都是以往的心历路程,哪里敢不在君侯您面前和盘托出呢!
君侯您的建树犹如神明,德行感动天地,笔间文字参透天地造化,学问研究清楚了天上人间。衷心地希望您能够敞开心怀,不会因为别人只作长揖而被拒绝。如果定要设丰盛的筵席,让大家放任畅谈,请允许我一日写出万言的文章,如同袁宏一样迅速得可以做到倚马可待。当今天下君侯是文章的权威,人才鉴别的专家,一经您的认可,就必定是英才。如今君侯您何必舍不得台阶前尺寸之地,来让我李白扬眉吐气、意气风发地实现凌云壮志呢?