想年轻,别离婚
想年轻,别离婚
【中英对照】If you've been through it, this will probably come as no surprise. Divorce can add years to a person's face, it is claimed.
如果你已经经历了,你可能不会感到惊讶。研究称,离婚会让人容颜变老。
Researchers found that marriage breakdown can take a significant toll on appearance.
研究人员发现,婚姻破裂会对人的外貌造成很大的影响。
They looked at identical twins, who would be genetically predisposed to age at a similar pace, to determine whether certain expe
riences affected ageing.为确定某些经历是否会影响衰老,研究人员对同卵双生的双胞胎进行了研究,这些双胞胎在基因的设定下衰老速度完全一样。
"A person's heritage may initially dictate how they age but if you introduce certain factors into your life, you will certainly age faster, and likewise, if you avoid those factors you can slow down the hands of time," said Professor Bahaman Guyuron, who led the study.
研究负责人巴哈曼·古尤伦教授说:“遗传可能是决定一个人如何变老的基本因素,但如果在人生中加入某些因素,那么肯定会加速衰老,同样,如果避免这些因素,则会减缓衰老。”
Professor Guyuron and his colleagues gathered information from questionnaires and digital images taken from 186 pairs of twins.
古尤伦教授和同事对186对双胞胎进行了问卷调查和数码拍照。
An independent panel of judges then viewed the images for perceived age differences between the siblings.
一个独立评审小组浏览了这些照片,并根据照片判断这些双胞胎外表上的年龄差异。
The results showed that the twin who had gone through a porce appeared two years older than the one who was married, single or had been widowed.
结果显示,一对双胞胎中的离婚者比已婚、单身或守寡者看起来要老两岁。
Those who took antidepressants or were overweight also aged quicker.
而服用抗抑郁药物或体重超标的人衰老速度也较快。
It is thought antidepressants can calm the facial muscles, causing them to sag in longterm users.
据称,抗抑郁药物能够使面部肌肉松弛,所以长期服用者肌肉容易下垂。
The research was conducted by the Case Western Reserve University in the U.S., and published in the Journal Of The American Society Of Plastic Surgeons.
该研究由美国西储大学开展,研究结果已在《整形和修复外科医学期刊》上发表。
Sun exposure, smoking and alcohol use were all found to have a negative effect on appearance.
另外,日晒、吸烟和酗酒都会对外表造成不良影响。
【词汇讲解】
1. heritage n. 遗产,继承物
The ancient buildings are part of the national heritage.
这些古建筑是民族遗产的一部分。
2. digital adj.数字式的,数码的
There's a digital watch on the table.
桌子上有一块数字式手表。
3. sibling n. 兄弟,姐妹
A street that I was never allowed to cross unless accompanied by an adult, or at the very least, an older sibling.
除非有大人或至少一个哥哥或姐姐陪着,我从未被允许穿过那条街。
4. antidepressant n. 抗抑郁剂
In some circles it's customary to compare antidepressant dosages before moving on to other topics.
在某些圈子里,谈其他话题之前先比较一下抗抑郁药用量已成了常规。
【语法和词组】
1. Divorce can add years to a person's face
离婚会让人容颜变老。
add years to a person's face 表示“ ……使人变老”,是不是比我们原来学过的一些表示“使人变老”的句子更形象地道呢。
2. Researchers found that marriage breakdown can take a significant toll on appearance.
研究人员发现,婚姻破裂会对人的外貌造成很大的影响。
take a toll 表示“ 产生负面影响”,例如:
Automobile accidents take a heavy toll of human lives.
车祸使许多人丧生。
3. They looked at identical twins, who would be genetically predisposed to age at a similar pace, to determine whether certain experiences affected ageing.
为确定某些经历是否会影响衰老,研究人员对同卵双生的双胞胎进行了研究,这些双胞胎在基因的设定下衰老速度完全一样。
be predisposed to 表示“本来爱好……;有……的倾向;易患……病”,例如:
Because of conditions in the mine, miners are predisposed to lung disease.
由于矿井的环境,矿工很容易患肺病。