Adapting Authentic Materials for Lan(优选3篇)
Adapting Authentic Materials for Language Learning
Article One: The Role of Authentic Materials in Language Learning
Authentic materials refer to real-life resources that are created for native speakers of a language. These materials can include newspapers, magazines, books, advertisements, songs, movies, and more. When it comes to language learning, authentic materials are a valuable resource that can enhance students' language skills and cultural understanding.
One of the main advantages of using authentic materials is that they provide learners with exposure to real-life language usage. Unlike textbooks or language learning materials specifically created for learners, authentic materials reflect the language as it is used by native speakers. This exposure helps learners develop a better understanding of grammar, vocabulary, idiomatic expressions, and cultural nuances.
Adapting authentic materials for language learning involves making them accessible and comprehensible for students. Teachers need to carefully select and modify materials to ensure they are appropriate for their students' language proficiency level. This may involve simplifying complex language structures, providing additional explanations or context, or choosing materials that are more suitable for beginners.
For example, if a teacher wants to use a newspaper article as an authentic material, they may need to adapt it by rewriting certain passages, defining difficult words, or providing background information. By making these modifications, teachers can ensure that students can engage with the material and understand its content, while still benefiting from exposure to real-life language.
Another important aspect of adapting authentic materials is to create meaningful activities that promote language acquisition. Simply providing students with the material is not enough; teachers need to guide them in actively using the language. This can be done through discussion questions, role plays, debates, or writing assignments that require students to interact with the material and express themselves in the target language.
Adapting authentic materials also encourages learner autonomy and motivation. When students have the opportunity to engage with real-life resources, they develop a sense of ownership over their learning. They become more motivated to explore the language independently and apply what they have learned in real-world contexts.
In conclusion, adapting authentic materials for language learning is an essential practice that enhances students' language skills and cultural understanding. By carefully selecting and modifying materials, teachers can ensure that students can engage with the resources while still benefiting from exposure to real-life language. Adapting authentic materials also promotes learner autonomy and motivation, as students become more actively involved in their language learning journey.
Adapting Authentic Materials for Lan 篇三
Adapting Authentic Materials for Language Teaching
by Steven Darian
Adapting original materials for language teaching is an incredibly subtle process half art, half science. Clearly, the kind and degree of adapting depends on the age and language level of the student. In an effort to simplify text, it is easy to slip into the error of talking down to the reader.
To illustrate the process of adapting, I have drawn on my experience in preparing an intermediate-level 300-page ESL text for business (Darian, in press). While such material seems far removed from the primary or secondary school classroom, the process is basically the same at all levels.
I抳e pided our discussion into four sections: (1) semantic elements, (2) lexical elements, (3) syntactic elements, and (4) discourse elements. In this short article, we can just touch on a few considerations in each area.
Semantic elements
One hidden problem in adapting materials is connotation. Native speakers don抰 usually think about the primary or secondary connotation of a word梩hey just use it. The problem arises when the language learner i
s confronted with a secondary connotation of a word and, at best may know that word in its primary meaning. Take this example: Do you know any jokes that illustrate other people抯 values? To the language learner, the primary connotation of illustrate would probably be "related to art and drawing." When adapting materials, ask yourself whether a word抯 primary connotation would obscure the secondary meaning. If so, substitute a clearer term. The example rewritten is: Do you know any jokes about other people抯 values?Here is another example that illustrates the problem of primary and secondary connotation:
Orig
[1][2][3][4][5][6]