合同法解释一全文中英双语版(通用3篇)

合同法解释一全文中英双语版 篇一

合同法解释一全文中英双语版

合同法解释一全文中英双语版是对中华人民共和国《合同法》进行的解释和翻译,旨在帮助读者更好地理解和应用该法律法规。以下是该解释的内容。

第一章 总则

第一条 本法依法确立了合同订立、履行、变更、转让、解除等合同法律关系的基本制度,保护当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展。

第二条 合同是自愿订立的平等主体之间的协议,当事人应当按照协议的内容和方式履行各自的权利和义务。

第三条 合同订立自愿、平等,有约束力。当事人应当遵循诚实信用原则,履行合同义务。

第四条 合同的内容由当事人约定,不得违反法律、行政法规的强制性规定,不得违背社会公共利益。

第五条 合同应当具有合法、真实、有效的内容。

第六条 合同应当按照法律规定的形式订立,订立合同的形式不得违反法律规定。

第七条 合同的解释应当按照诚实信用原则进行,根据合同的文字及其所处的社会背景进行。

第二章 合同的订立

第八条 合同的订立可以采用书面形式、口头形式或者其他形式。法律、行政法规规定应当采用书面形式的合同,应当采用书面形式。

第九条 合同的订立应当具备下列条件:

(一)当事人的意思表示真实、清晰、完整;

(二)合同的内容确定;

(三)合同的履行不违反法律、行政法规的规定,不违背社会公共利益。

第十条 合同的内容可以根据当事人的需要约定。合同约定的内容应当明确、具体。

第十一条 当事人对合同的内容约定不明确或者约定不完整,根据该合同的性质,可以参照有关法律、行政法规的规定、交易习惯以及合同的其他条款进行解释。

第十二条 以欺诈、胁迫的手段订立的合同,违背法律、行政法规的强制性规定的合同,违背社会公共利益的合同,或者损害他人利益的合同,均无效。

第十三条 以非法目的订立的合同,违背公序良俗的合同,无效。

第十四条 涉及国家利益、社会公共利益的合同,应当按照法律、行政法规的规定办理。

第十五条 合同的履行应当按照合同的约定进行。当事人可以根据合同的性质、交易习惯、当事人之间的关系等因素进行合同的履行。

第十六条 当事人履行合同应当遵循诚实信用原则。当事人应当履行合同的义务,不得违反合同的约定。

第十七条 当事人不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担违约责任。

第十八条 当事人有权增加或者减少合同的履行内容,但是应当经过对方同意,不得违反法律、行政法规的规定,不得违背社会公共利益。

第十九条 当事人可以通过协商一致的方式变更或者解除合同。

第二十条 当事人可以将合同权利和义务转让给第三人,但是法律、行政法规规定的或者按照合同的性质不适宜转让的除外。

第二十一条 合同的解除应当按照合同的约定进行。当事人对合同的解除约定不明确的,可以参照有关法律、行政法规的规定、交易习惯以及合同的其他条款进行解释。

第二十二条 当事人解除合同应当通知对方。合同约定或者当事人约定通知的方式不明确的,应当以能够及时到达对方的方式通知对方。

第二十三条 当事人解除合同应当经过对方同意,但是法律、行政法规规定的或者按照合同的性质不需要对方同意的除外。

第二十四条 当事人违反合同解除约定的,应当承担违约责任。

第二十五条 当事人可以约定合同的解除条件。当事人约定的解除条件不明确的,可以参照有关法律、行政法规的规定、交易习惯以及合同的其他条款进行解释。

第二十六条 当事人违反合同解除条件的约定,应当承担违约责任。

第二十七条 当事人违背诚实信用原则,恶意解除合同,损害对方利益的,应当承担违约责任。

第二十八条 当事人可以约定违约金。

第二十九条 当事人违约金的数额不合理的,人民法院可以根据实际情况予以减少。

第三十条 当事人可以约定违约方支付相应的损害赔偿。违约方应当赔偿因违约给对方造成的损失。

第三十一条 当事人违约后不能履行合同的,应当支付相应的违约金或者赔偿损失。

第三十二条 当事人违约金和损害赔偿的数额不合理的,人民法院可以根据实际情况予以减少。

第三十三条 当事人可以约定违约金的支付方式。

第三十四条 当事人违约金的支付方式应当符合法律、行政法规的规定。

第三十五条 违反合同义务后,当事人应当采取适当措施防止或者减轻损失的扩大。

第三十六条 当事人可以将合同的履行转嫁给第三人,但是法律、行政法规规定的或者按照合同的性质不适宜转嫁的除外。

第三十七条 当事人应当根据合同的性质、交易习惯、当事人之间的关系等因素进行合同的履行。

第三十八条 当事人应当按照合同的约定进行支付。

第三十九条 当事人应当按照合同的约定进行交付。

第四十条 当事人在合同履行过程中发生了不可抗力事件,致使合同无法履行的,不承担违约责任。

第四十一条 当事人应当采取必要的措施防止或者减轻因不可抗力事件造成的损失。

第四十二条 当事人因不可抗力事件不能履行合同的,应当及时通知对方,以及时采取措施减轻损失。

第四十三条 合同的履行期限应当按照合同的约定进行计算。

第四十四条 合同的履行期限不明确的,当事人应当根据合同的性质、交易习惯、当事人之间的关系等因素,按照诚实信用原则进行确定。

第四十五条 当事人对合同的履行期限约定不明确,或者按照约定的方式不能确定履行期限的,应当及时履行。

第四十六条 当事人对合同的履行期限约定不明确,或者按照约定的方式不能确定履行期限的,一方应当提前通知对方合理的履行期限。

第四十七条 当事人违背合同约定,不按照约定的履行期限履行合同义务的,应当承担违约责任。

第四十八条 当事人延迟履行合同义务的,应当承担迟延履行责任。

第四十九条 当事人延迟履行合同义务的,对因此给对方造成的损失,应当承担赔偿责任。

第五十条 当事人可以约定违约方支付相应的违约金。违约方应当支付约定的违约金。

第五十一条 当事人约定的违约金过高的,人民法院可以根据实际情况予以减少。

第五十二条 当事人可以约定给予守约方适当补偿。

第五十三条 当事人违约金和补偿金的数额不合理的,人民法院可以根据实际情况予以减少。

第五十四条 当事人违背合同约定,不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担违约责任。

第五十五条 当事人应当按照合同约定的方式进行通知。

第五十六条 合同约定通知的方式不明确的,应当以能够及时到达对方的方式通知对方。

第五十七条 当事人应当按照合同的约定进行保密。

第五十八条 当事人应当按照合同的约定对知识产权进行保护。

第五十九条 当事人应当按照合同的约定进行争议解决。

第六十条 对合同的争议可以通过协商解决,也可以依法向人民法院提起诉讼。

第六十一条 当事人依法解决合同争议的,公证机关应当根据当事人的申请予以协助。

第六十二条 双方当事人可选择协商、调解、仲裁或者诉讼等方式解决合同争议。

第六十三条 国际商事合同的争议,当事人可以选择仲裁解决。

第三章 合同的效力

第六十四条 合同成立后,当事人应当按照合同的约定履行各自的义务。

第六十五条 合同订立时,当事人采取欺诈、胁迫等手段,使对方在违背真实意思的情况下订立合同的,受欺诈、胁迫的一方可以请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销合同。

第六十六条 合同订立时,当事人违反法律、行政法规的强制性规定或者违背社会公共利益的,受侵害的一方可以请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销合同。

第六十七条 合同订立时,当事人对合同的内容约定不明确或者约定不完整,根据该合同的性质,可以参照有关法律、行政法规的规定、交易习惯以及合同的其他条款进行解释。

第六十八条 合同约定不明确或者约定不完整的,当事人可以根据合同的性质、交易习惯、当事人之间的关系等因素进行合同的履行。

第六十九条 合同约定不明确或者约定不完整的,当事人可以根据合同的性质、交易习惯、当事人之间的关系等因素进行合同的解释。

第七十条 合同的约定明显违背法律、行政法规的强制性规定,或者严重违背社会公共利益的,违反法律、行政法规的强制性规定或者违背社会公共利益的部分,不影响其他部分的效力,其他部分的效力适用法律、行政法规的规定。

第七十一条 合同违反法律、行政法规的强制性规定或者违背社会公共利益的,违反法律、行政法规的强制性规定或者违背社会公共利益的部分,不影响其他部分的效力,其他部分的效力适用法律、行政法规的规定。

第七十二条 合同的效力一般自合同订立时生效,但是当事人另有约定的除外。

第七十三条 不得订立违反法律、行政法规的强制性规定的合同。

第七十四条 合同的效力一般自合同订立时生效,但是法律、行政法规另有规定或者当事人另有约定的除外。

第七十五条 合同的效力一般自合同订立时生效,但是法律、行政法规另有规定或者当事人另有约定的除外。

第七十六条 合同的效力一般自合同订立时生效,但是法律、行政法规另有规定或者当事人另有约定的除外。

第七十七条 合同的效力一般自合同订立时生效,但是法律、行政法规另有规定或者当事人另有约定的除外。

第七十八条 合同的效力一般自合同订立时生效,

合同法解释一全文中英双语版 篇三

合同法实施以后成立的合同发生纠纷起诉到人民法院的,适用合同法的规定;合同法实施以前成立的合同发生纠纷起诉到人民法院的,除本解释另有规定的以外,适用当时的法律规定,当时没有法律规定的,可以适用合同法的有关规定。中英双语版的最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一)内容如下:

最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一)

为了正确审理合同纠纷案件,根据《中华人民共和国合同法》(以下简称合同法)的规定,对人民法院适用合同法的有关问题作出如下解释:

一、法律适用范围

第一条合同法实施以后成立的合同发生纠纷起诉到人民法院的,适用合同法的规定;合同法实施以前成立的合同发生纠纷起诉到人民法院的,除本解释另有规定的以外,适用当时的法律规定,当时没有法律规定的,可以适用合同法的有关规定。

第二条合同成立于合同法实施之前,但合同约定的履行期限跨越合同法实施之日或者履行期限在合同法实施之后,因履行合同发生的纠纷,适用合同法第四章的有关规定。

第三条人民法院确认合同效力时,对合同法实施以前成立的合同,适用当时的法律合同无效而适用合同法合同有效的,则适用合同法。

第四条合同法实施以后,人民法院确认合同无效,应当以全国人大及其常委会制定的法律和国务院制定的行政法规为依据,不得以地方性法规、行政规章为依据。

第五条人民法院对合同法实施以前已经作出终审裁决的案件进行再审,不适用合同法。

二、诉讼时效

第六条技术合同争议当事人的权利受到侵害的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法实施之日超过一年的,人民法院不予保护;尚未超过一年的,其提起诉讼的时效期间为二年。

第七条技术进出口合同争议当事人的权利受到侵害的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法施行之日超过二年的,人民法院不予保护;尚未超过二年的,其提起诉讼的时效期间为四年。

第八条合同法第五十五条规定的“一年”、第七十五条和第一百零四条第二款规定的“五年”为不变期间,不适用诉讼时效中止、中断或者延长的规定。

三、合同效力

第九条依照合同法第四十四条第二款的规定,法律、行政法规规定合同应当办理批准手续,或者办理批准、登记等手续才生效,在一审法庭辩论终结前当事人仍未办理批准手续的,或者仍未办理批准、登记等手续的,人民法院应当认定该合同未生效;法律、行政法规规定合同应当办理登记手续,但未规定登记后生效的,当事人未办理登记手续不影响合同的效力,合同标的物所有权及其他物权不能转移。

合同法第七十七条第二款、第八十七条、第九十六条第二款所列合同变更、转让、解除等情形,依照前款规定处理。

第十条当事人超越经营范围订立合同,人民法院不因此认定合同无效。但违反国家限制经营、特许经营以及法律、行政法规禁止经营规定的除外。

四、代位权

第十一条债权人依照合同法第七十三条的规定提起代位权诉讼,应当符合下列条件:

(一)债权人对债务人的债权合法;

(二)债务人怠于行使其到期债权,对债权人造成损害;

(三)债务人的债权已到期;

(四)债务人的债权不是专属于债务人自身的债权。

第十二条合同法第七十三条第一款规定的专属于债务人自身的债权,是指基于扶养关系、抚养关系、赡养关系、继承关系产生的给付请求权和劳动报酬、退休金、养老金、抚恤金、安置费、人寿保险、人身伤害赔偿请求权等权利。

第十三条合同法第七十三条规定的“债务人怠于行使其到期债权,对债权人造成损害的”,是指债务人不履行其对债权人的到期债务,又不以诉讼方式或者仲裁方式向其债务人主张其享有的具有金钱给付内容的到期债权,致使债权人的到期债权未能实现。

次债务人(即债务人的债务人)不认为债务人有怠于行使其到期债权情况的,应当承担举证责任。

第十四条债权人依照合同法第七十三条的规定提起代位权诉讼的,由被告住所地人民法院管辖。

第十五条债权人向人民法院起诉债务人以后,又向同一人民法院对次债务人提起代位权诉讼,符合本解释第十三条的规定和《中华人民共和国民事诉讼法》第一百零八条规定的起诉条件的,应当立案受理;不符合本解释第十三条规定的,告知债权人向次债务人住所地人民法院另行起诉。

受理代位权诉讼的人民法院在债权人起诉债务人的诉讼裁决发生法律效力以前,应当依照《中华人民共和国民事诉讼法》第一百三十六条第(五)项的规定中止代位权诉讼。

第十六条债权人以次债务人为被告向人民法院提起代位权诉讼,未将债务人列为第三人的,人民法院可以追加债务人为第三人。

两个或者两个以上债权人以同一次债务人为被告提起代位权诉讼的,人民法院可以合并审理。

第十七条在代位权诉讼中,债权人请求人民法院对次债务人的财产采取保全措施的,应当提供相应的财产担保。

第十八条在代位权诉讼中,次债务人对债务人的抗辩,可以向债权人主张。

债务人在代位权诉讼中对债权人的债权提出异议,经审查异议成立的,人民法院应当裁定驳回债权人的起诉。

第十九条在代位权诉讼中,债权人胜诉的,诉讼费由次债务人负担,从实现的债权中优先支付。

第二十条债权人向次债务人提起的代位权诉讼经人民法院审理后认定代位权成立的,由次债务人向债权人履行清偿义务,债权人与债务人、债务人与次债务人之间相应的债权债务关系即予消灭。

第二十一条在代位权诉讼中,债权人行使代位权的请求数额超过债务人所负债务额或者超过次债务人对债务人所负债务额的,对超出部分人民法院不予支持。

第二十二条债务人在代位权诉讼中,对超过债权人代位请求数额的债权部分起诉次债务人的,人民法院应当告知其向有管辖权的人民法院另行起诉。

债务人的起诉符合法定条件的,人民法院应当受理;受理债务人起诉的人民法院在代位权诉讼裁决发生法律效力以前,应当依法中止。

五、撤销权

第二十三条债权人依照合同法第七十四条的规定提起撤销权诉讼的,由被告住所地人民法院管辖。

第二十四条债权人依照合同法第七十四条的规定提起撤销权诉讼时只以债务人为被告,未将受益人或者受让人列为第三人的,人民法院可以追加该受益人或者受让人为第三人。

第二十五条债权人依照合同法第七十四条的规定提起撤销权诉讼,请求人民法院撤销债务人放弃债权或转让财产的行为,人民法院应当就债权人主张的部分进行审理,依法撤销的,该行为自始无效。

两个或者两个以上债权人以同一债务人为被告,就同一标的提起撤销权诉讼的,人民法院可以合并审理。

第二十六条债权人行使撤销权所支付的律师代理费、差旅费等必要费用,由债务人负担;第三人有过错的,应当适当分担。

六、合同转让中的第三人

第二十七条债权人转让合同权利后,债务人与受让人之间因履行合同发生纠纷诉至人民法院,债务人对债权人的权利提出抗辩的,可以将债权人列为第三人。

第二十八条经债权人同意,债务人转移合同义务后,受让人与债权人之间因履行合同发生纠纷诉至人民法院,受让人就债务人对债权人的权利提出抗辩的,可以将债务人列为第三人。

第二十九条合同当事人一方经对方同意将其在合同中的权利义务一并转让给受让人,对方与受让人因履行合同发生纠纷诉至人民法院,对方就合同权利义务提出抗辩的,可以将出让方列为第三人。

七、请求权竞合

第三十条债权人依照合同法第一百二十二条的规定向人民法院起诉时作出选择后,在一审开庭以前又变更诉讼请求的,人民法院应当准许。对方当事人提出管辖权异议,经审查异议成立的,人民法院应当驳回起诉。

Interpretations the Supreme People's Court of Certain Issues Concerning the Application of the Contract Law of the People's Republic of China(part One)

Pursuant to The Contract Law of the People's Republic of China (hereinafter the "Contract Law"), and with a view to facilitating the proper adjudication of contractual disputes, we hereby promulgate the following interpretations of certain issues concerning the application of the Contract Law by People's Courts:

I. Scope of Application of the Law

Article 1Where a suit is brought to a People's Court in respect of a dispute arising out of a contract formed after the operative date of the Contract Law, the provisions of the Contract Law shall apply; where a suit is brought to a People's Court in respect of a dispute concerning a contract formed before the operative date of the Contract Law, except otherwise provided herein, the provisions of the law in effect at the time shall apply, provided that if the law in effect at the time did not provide for such matter, the relevant provision of the Contract Law may apply.

Article 2Where a contract was formed before the operative date of the Contract Law, but the prescribed time limit for performance extends beyond, or commences after, the operative date of the Contract Law, if a dispute arises out of its performance, the relevant provisions of Chapter Four of the Contract Law shall apply.

Article 3In determining the validity of a contract formed before the operative date of the Contract Law, if application of the law in effect at the time leads to its invalidation, but application of the Contract Law leads to affirmation of its validity, the People's Court shall apply the Contract Law.

Article 4After the Contract Law became operative, a People's Court may only invalidate a contract in accordance with laws adopted by the National People's Congress or its Standing Committee, or administrative regulations adopted by the State Council, and may not invalidate a contract in accordance with any local statutes or administrative rules.

Article 5Where a People's Court re-adjudicates a case on which a final judgment has been rendered, the Contract Law does not apply.

II. Time Limit for Action

Article 6In a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the Contract Law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the Contract Law, the People's Court will no longer enforce such right; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years.

Article 7In a dispute arising out of a technology import/export contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the Contract Law, if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the Contract Law, the People's Court will no longer enforce such right; where the lapse was less than two years, the time limit during which the party may bring a suit shall be four years.

Article 8The time period of "one year" set out in Article 55, and the time period of "five years" set out in Article 75 and Paragraph 2 of Article 104 of the Contract Law are fixed, and are not subject to the rules governing the suspension, termination or extension of time limit for action.

III. Validity of Contracts

Article 9Where as set forth in Paragraph 2 of Article 44 of the Contract Law, the relevant law or administration regulation provides that the effectiveness of a certain contract is subject to completion of the relevant approval procedure, or the relevant approval and registration procedures, if before completion of court debate by the parties in the trial of first instance, the parties still fail to carry out the relevant approval procedure, or approval and registration procedures, as the case may be, the People's Court shall rule that the contract has not yet taken effect; if the relevant law or administration regulation requires that a certain contract be registered without subjecting its effectiveness to such registration, then failure to effect registration shall not impair the effectiveness of the contract, provided that such failure constitutes an impediment to the conveyance of title to, or such other real right in, the subject matter of the contract.

In the case of amendment, assignment or termination of a contract as set forth in Paragraph 2 of Article 77, Article 87, and Paragraph 2 of Article 96 of the Contract Law, the provisions of the previous Paragraph apply.

Article 10Where the parties entered into a contract the subject matter of which was outside their scope of business, the People's Court shall not invalidate the contract on such ground, except where conclusion of the contract was in violation of state restriction concerning, or licensing requirement for, a particular business sector, or in violation of any law or administrative regulation prohibiting the parties from participation in a particular business sector.

IV. Subrogation

Article 11Where an obligee is to bring a suit of subrogation pursuant to Article 73 of the Contract Law, the following conditions shall be met:

(1)The obligee's creditor's right against the obligor is lawful;

(2)The obligor's delay in exercising the creditor's right due to it has caused harm to the obligee;

(3)The creditor's right of the obligor is due;

(4)The creditor's right of the obligor is not exclusively personal to it.

Article 12As referred to in Paragraph 1 of Article 73, a creditor's right exclusively personal to the obligor means a claim for alimony, child support, parental support or succession, or, a claim for wage, retirement pension, old age pension, death benefits, relocation allowance or life insurance, or, a personal injury claim.

Article 13The article "Where the obligor delayed in exercising its creditor's right against a third person that was due, thereby harming the obligee" in Article 73 of the Contract Law refers to the following circumstance: The obligor fails to render performance which is due to the obligee, and further, it has failed to enforce a creditor's right which is due to it and which involves the payment of money against an obligor either through a suit in court or through arbitration, thereby frustrating the obligee's realization of the creditor's right due to it.

Where the secondary obligor (i.e. the obligor of the original obligor) denies that the obligor has delayed in exercising its creditor's right due to it, the secondary obligor bears the burden of proof.

Article 14Where an obligee brings a suit of subrogation pursuant to Article 73 of the Contract Law, jurisdiction shall vest in the People's Court in the place where the defendant is domiciled.

Article 15Where after bringing a suit against an obligor to a People's Court, an obligee brings a suit of subrogation against a secondary obligor to the same court, if such suit complies with the provisions of Article 13 hereof as well as the conditions for bringing a suit set forth in Article 108 of the Civil Procedural Law of the People's Republic of China, the court shall accept such suit; where such suit does not comply with Article 13 hereof, the court shall direct the obligee to bring a separate suit to the People's Court in the place where the secondary obligor is domiciled.

Before judgment on the suit brought by the obligee against the obligor takes legal effect, the People's Court adjudicating the suit of subrogation against the secondary obligor shall stay such suit in accordance with Item (5) of Article 136 of the Civil Procedural Law of the People's Republic of China.

Article 16Where in a suit of subrogation brought to a People's Court, an obligee names only the secondary obligor as the defendant without also naming the original obligor as an interested third person, the People's Court may add the original obligor as an interested third person.

Where in suits of subrogation brought separately by two or more obligees, the same secondary obligor is named as the defendant, the People's Court may combine the suits for adjudication.

Article 17In a suit of subrogation, if the obligee petitions the People's Court for preservative measure against the assets of the secondary obligor, it shall provide appropriate financial assurance.

Article 18In a suit of subrogation, the secondary obligor may, in respect of the obligee, avail itself of any defense it has against the original obligor. In a suit of subrogation, where the obligor raises a defense against the obligee's claim, if the People's Court affirms the defense, it shall dismiss the suit brought by the obligee.

Article 19In a suit of subrogation, if the obligee prevails, the court fee shall be borne by the secondary obligor, and shall be paid in priority out of the proceeds from the enforced creditor's right.

Article 20Where an obligee brings a suit of subrogation against a secondary obligor, and the People's Court affirms the subrogation, the secondary obligor shall perform the payment obligation, whereupon the respective obligee-obligor relationships between the obligee and the obligor, and between the obligor and the secondary obligor, are discharged accordingly.

Article 21In a suit of subrogation, where the amount in subrogation claimed by the obligee exceeds the amount owed by the obligor or the amount owed to the obligor by the secondary obligor, the People's Court shall not enforce the claim to the extent the claimed amount exceeds the actual amount.

Article 22In a suit of subrogation, if the obligor also brings a claim against the secondary obligor for the difference between the amount owed to it and the amount in subrogation claimed by the obligee, the People's Court shall direct the obligor to bring a separate suit to the People's Court with the proper jurisdiction.

Where such suit brought separately by the obligor meets the legally prescribed conditions, the People's Court shall accept such suit; the People's Court accepting the suit brought by the obligor shall stay such suit in accordance with the law pending the legal effectiveness of the judgment on the suit of subrogation.

V. Cancellation Right

Article 23Where an obligee brings a suit to enforce its cancellation right pursuant to Article 74 of the Contract Law, jurisdiction shall vest in the People's Court in the place where the defendant is domiciled.

Article 24If in a suit to enforce its cancellation right pursuant to Article 74 of the Contract Law, the obligee only names the obligor as the defendant without also naming the beneficiary or the assignee as an interested third person, the People's Court may add such beneficiary or assignee as an interested third person.

Article 25Where an obligee brings a suit to enforce its cancellation right pursuant to Article 74 of the Contract Law and petitions the People's Court for cancellation of the obligor's act of waiving its creditor's right or transferring its property, the People's Court shall adjudicate the case to the extent of the amount claimed by the obligee, and if the obligor's act is canceled in accordance with the law, such act is of no effect.

Where suits on the same subject matter are filed separately by two or more obligees to enforce their respective cancellation rights, and the same obligor is named as the defendant, the People's Court may combine the suits for adjudication.

Article 26The necessary expenses incurred by the obligee in enforcing its cancellation right, such as attorney's fee and travel expenses, shall be borne by the obligor; where the interested third person was also at fault, it shall share such expenses as appropriate.

VI. Interested Third Person in Case of Assignment of Contracts

Article 27If subsequent to the obligee's assignment of its contractual right, a suit is brought to a People's Court in respect of a dispute between the obligor and the assignee which arose from the performance of the contract, and the obligor raises a defense against the contractual right of the obligee, it may name the obligee as an interested third person.

Article 28If with the consent of the obligee, the obligor has delegated its

contractual obligation, and subsequently a suit is brought to a People's Court in respect of a dispute between the obligee and the delegatee which arose from the performance of the contract, and the delegatee, in defense against the obligee, avails itself of the obligor's right against the obligee, it may name the obligor as an interested third person.

Article 29If with the consent of the other party, a party concurrently assigned its contractual rights and delegated its contractual obligations to an assignee, and subsequently a suit is brought to a People's Court in respect of a dispute between the other party and the assignee which arose from the performance of the contract, and the other party raises a defense in respect of the rights and obligations under the contract, it may name the obligor as an interested third person.

VII. Merger of Claims

Article 30Where at the time the obligee brought a suit to a People's Court, it made an election of claim in accordance with Article 122 of the Contract Law, and subsequently it changes its election, if the change is made before the commencement of hearing in the trial of first instance, the People's Court shall allow such change. In the event the other party objects to the jurisdiction of the court and such objection is sustained, the People's Court shall dismiss such suit.

[合同法解释一全文中英双语版]

相关文章

公司之间劳务合同范本(精彩6篇)

公司之间劳务合同范本 第一篇甲方(单位名称)乙方(劳动者)身份证号码:身份证地址:家庭现住址:根据《xxx劳动法》、《xxx劳动合同法》等法律法规的规定,甲乙双方经平等自愿、协商一致签订本合同,共同遵...
合同范本2016-05-01
公司之间劳务合同范本(精彩6篇)

铲车合租合同范本下载【精彩6篇】

铲车合租合同范本下载 第一篇出租方:__________________有限公司(以下简称甲方)法定代表人:_____________________通讯地址:____________________...
合同范本2012-07-06
铲车合租合同范本下载【精彩6篇】

消防采购合同范本(优选6篇)

消防采购合同范本 第一篇甲方须及时向乙方提供设计图纸,并进行技术交底。甲方有义务向乙方提供工作面及安装时必要的配合工作,协调乙方施工现场的各班组、施工队伍关系,保障乙方的正常施工。乙方不负责气体灭火及...
合同范本2013-04-09
消防采购合同范本(优选6篇)

简易供货合同范本免费31篇(优选3篇)

简易供货合同范本免费 第一篇签订地点:甲方: (以下简称甲方)乙方: (以下简称乙方)甲乙双方依据《合同法》经长期来往,建立了良好的合作关系,为了确保后期供销的正常进行,经双方友好协商,就乙方所需塑料...
合同范本2016-04-08
简易供货合同范本免费31篇(优选3篇)

廉租房合同范本(通用6篇)

廉租房合同范本 第一篇出租方(甲方):承租方(乙方):根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事...
合同范本2018-02-04
廉租房合同范本(通用6篇)

树木买卖合同范本【推荐6篇】

树木买卖合同范本 第一篇卖方(甲方):买方(乙方):甲、乙双方在自愿平等、诚实信用、协商一致的基础上,根据合同法等法律规定,就买卖_____树相关事宜,达成如下条款,供遵照执行:第一条:甲方自愿将位于...
合同范本2019-06-06
树木买卖合同范本【推荐6篇】