产品代销合同中英文对照(经典3篇)
产品代销合同中英文对照 篇一
第一篇内容
Product Sales Contract
产品代销合同
This Product Sales Contract (hereinafter referred to as "the Contract") is made and entered into by and between Party A [name of the seller] (hereinafter referred to as "the Seller") and Party B [name of the buyer] (hereinafter referred to as "the Buyer") on the date of [date].
本产品代销合同(下称“合同”)由甲方(卖方名称)(下称“卖方”)与乙方(买方名称)(下称“买方”)于[date]签订。
1. Product Description
产品描述
1.1 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following products (hereinafter referred to as "the Products"):
1.1 买方同意购买卖方提供的以下产品(下称“产品”):
- Product Name: [name]
- 产品名称:[名称]
- Model: [model]
- 型号:[型号]
- Quantity: [quantity]
- 数量:[数量]
1.2 The Products shall conform to the specifications and quality standards agreed upon by both parties.
1.2 产品应符合双方商定的规格和质量标准。
2. Price and Payment
价格和付款方式
2.1 The purchase price for the Products shall be [price] per unit.
2.1 产品购买价格为每单位[价格]。
2.2 The total purchase price for the Products shall be calculated by multiplying the unit price by the quantity.
2.2 产品的总购买价格应通过将单位价格乘以数量计算得出。
2.3 The Buyer shall make the payment in [currency] to the Seller within [number] days upon receipt of the Products.
2.3 买方应在收到产品后的[number]天内向卖方支付[货币]。
3. Delivery
交货
3.1 The Seller shall deliver the Products to the Buyer's designated location at the agreed time.
3.1 卖方应在约定的时间将产品交付至买方指定地点。
3.2 The Seller shall be responsible for the packaging and transportation of the Products to ensure their safe delivery.
3.2 卖方应负责产品的包装和运输,确保产品安全交付。
4. Warranty
保修
4.1 The Seller warrants that the Products shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number] months from the date of delivery.
4.1 卖方保证产品在交付之日起[number]个月内不会出现材料和工艺缺陷。
4.2 In the event of any defects in the Products within the warranty period, the Seller shall be responsible for repairing or replacing the defective Products.
4.2 若在保修期内产品出现任何缺陷,卖方应负责修理或更换缺陷产品。
5. Governing Law and Jurisdiction
法律适用和管辖
5.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country].
5.1 本合同适用并按照[国家]的法律解释和执行。
5.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [country].
5.2 凡因本合同引起或与之有关的任何争议应提交[国家]法院专属管辖。
In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.
为证明双方的意愿,各方已于上述日期签署本合同。
Party A (Seller): [name and signature]
甲方(卖方):[名称和签名]
Party B (Buyer): [name and signature]
乙方(买方):[名称和签名]
产品代销合同中英文对照 篇三
产品代销合同中英文对照
产品代销合同
合同编号____________________________
委托方: ____________________________(下称甲方)
代销方: ____________________________(下称乙方)
CONSIGNMENT CONTRACT
CONTRACT NUMBER
CONSIGNER: ___________(hereinafter called Party A)
CONSIGNEE: ___________(hereinafter called Party B)
甲方经研究,同意乙方代销其专有石材产品_____