《鱼翅与花椒》读后感【实用4篇】
《鱼翅与花椒》读后感 篇一
《鱼翅与花椒》这本书给我留下了深刻的印象。这本书的故事背景设置在1960年代的中国,主要讲述了一个家族的兴衰和个人命运的曲折变化。作者以生动细腻的笔触描绘了那个时代的社会风貌和人们的生活状态,让我仿佛穿越时空,亲身体验了那个年代的苦难与希望。
这本书最吸引我的地方在于它对细节的刻画和对人物内心的描写。作者通过对主要人物的塑造,展现了那个时代人们的命运多舛和思想的变化。主人公小兰是一个出身贫寒的女孩,她的一生经历了许多的起伏和变故。她从一个贫困的农村家庭出发,通过自己的努力和机遇的把握,最终成为了一位成功的企业家。小兰的人生经历充满了坎坷和挫折,但她从未放弃,一直奋斗到底。通过小兰这个人物,作者传达了一个重要的信息:无论遇到什么困难和挫折,只要坚持努力,就一定能够实现自己的梦想。
另外,作者对那个时代的社会背景和人们的生活状态也做了深入的描绘。在中国的传统文化中,鱼翅是一种尊贵的食物,它代表着财富和地位的象征。而花椒则是一种平民百姓常吃的调料,它代表着普通人的日常生活。通过将鱼翅和花椒这两种食物的象征意义融入到故事中,作者巧妙地表达了那个时代社会阶层的不平等和人们对于财富的追求。这种寓意性的描写给了我很大的启示,让我明白了财富并不是人生的唯一追求,人们应该更加注重内心的满足和对他人的关怀。
总的来说,这本书给我留下了深刻的印象。作者生动细腻的描写让我仿佛身临其境,感受到了那个时代的苦难与希望。通过对人物命运的塑造和社会背景的描绘,作者传达了一种积极向上的价值观和对人性的思考。这本书不仅仅是一个小说,更是一本关于人生和社会的启示录。读完这本书,我对于人生和社会有了更深刻的理解,也更加珍惜眼前的一切。
《鱼翅与花椒》读后感 篇三
《鱼翅与花椒》是外国人写的在中国关于“吃”的见闻,有很多我们从来没有想过的问题,所谓当局者迷,旁观者清。
有几个有意思的点,在汉语里面,“动物”是表示“会动的物体”,而英文里面“animal”却是从拉丁文“生灵”衍生来的,所以可见两种文化对待动物的观念上的巨大区别了。
还有个点,作者说到广东的“点心”,他说这个词很难直接翻译成英文,如果从字面意思来看是”触动人心“的意思,哇,我们可能从来都不会想到它字面上是这个意思。
另外关于味精,关于转基因,作者发现中国的人们往往有着更开放的态度,他猜想这可能是由于人们正是借助科学技术刚刚从饥饿中走出来,所以对科学技术有着比西方更强烈的好感。
这是一本有意思的书,翻译者翻译的也好。很赞。
《鱼翅与花椒》读后感 篇四
今天把元元《鱼翅与花椒》的读后感看完了。很佩服元哥,能以这么包容开放的心态来接受一本美食的书,因为好些东西是作为吃货的元元也接受无能的,这跟“好不好吃”并没有半毛钱关系,元元就是不能吃活生生、肉唧唧的昆虫,也不能吃正在蠕动的海味。[手动捂脸]但她还是鼓起勇气看完了全书,令人倾佩。
除开美食,元元还关注到了书中中国的历史、文化、政治、生活,分别给了她不同的'角度和启发。
在寻找美食,啊不,人生的道路中,不禁想到有很多想吃吃不到或者还没有吃到的东西,比如不辣的重庆火锅,重新认识自己、接纳自己,这种感觉很奇妙,仿佛自己跟自己的一场和解,抉择和舍弃并存。
在元元看来,生活是苦的,但食物却能带来一丝慰藉,好吃的食物更是快乐的源泉。
如果你喜欢元元,可以读一读她写的读后感,真诚提醒最好别在晚上观看,要不然搞不清你是对火锅还是对元元流口水哟。