[spanǎn hóng ěr rè]
[臉紅耳熱]
[ㄌㄧㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄦˇ ㄖㄜˋ]
[近代成语]
[脸红耳赤]
[面不改色]
[中性成语]
[一般成语]
见“脸红耳赤”。
清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第91回:“听得老太太说完了,越觉得脸红耳热,连忙跪下道:‘老太太息怒。这都是媳妇一时偏执,惹出老太太气来。’”
作谓语、状语;形容人的状态
辛雷《一个爱说梦话的人》:“他和研究组长,为这个问题,争论得脸红耳热。”
get red in the face
上一个: 连更晓夜
下一个: 敛后疏前
迷信说法,以人出生的年月日推算祸福和婚姻成败。指象征婚姻难成
拙:劣,不好。时运不顺,命运不佳。指处境不顺利。
原指国家将亡,人民困苦,因此音乐也多表现为哀思的曲调,后多指颓靡淫荡的歌曲。
同“愤世嫉俗”。
犹殊途同归。
寸阴:指短暂的时间;是:文言助词,用在动词与宾语之间,起把宾语提前的作用;竞:争取。一寸光阴也应当争取,不能浪费。形容时间极其宝贵
比喻极其渺小。