[ná táng zuò cù]
[拿鎕作醋]
[ㄣㄚˊ ㄊㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄘㄨˋ]
[近代成语]
[装腔作势] [拿班做势]
[暂无内容]
[中性成语]
摆架子,装腔作势。
清 曹雪芹《红楼梦》第101回:“这会子替奶奶办了一点子事,况且关会着好几层儿呢,就这么拿糖作醋的起来,也不怕人家寒心?”
兼语式;作谓语;含贬义
钱钟书《围城》:“来去我有自由,给你面子问你一声,倒惹你拿糖作醋。”
strike an attitude <make a great show>
# 装腔作势 #
上一个: 讷言敏行
下一个: 批郤导窾
络绎不绝,形容人、马等连续不断
形容像刮风和闪电那样迅速。同“风驰电掣”。
掩:遮盖。捂着耳朵走开。指不愿听别人的话
比喻贵贱、贤愚、良莠同归于尽
一点儿小火可以把整个原野烧起来;常比喻新生事物开始时力量虽然微小;但有旺盛的生命力;前途无限。星火:微小的火;燎原:火烧原野。
同“遗编断简”。
列:排列,罗列;鼎:古代炊具;裀:垫子,褥子。列鼎而食,重裀而卧。吃得好,睡得舒适。形容达官贵人的奢侈生活