[hào dà xǐ gōng]
[ㄏㄠˇ ㄉㄚˋ ㄒㄧˇ ㄍㄨㄙ]
[古代成语]
[好高骛远] [沽名钓誉]
[稳扎稳打] [脚踏实地] [老成持重]
[贬义成语]
[常用成语]
好:爱好;喜欢;功:功绩;成就。原指封建帝王喜好扩大疆土;炫耀武功。后指做事冒进浮夸;图大贪功。
《新唐书 太宗纪赞》:“至其牵于多爱,复立浮图,好大喜功,勤兵于远;此中材庸主之所常为。”
联合式;作谓语、定语、分句;含贬义
你在人前夸大嘴,说我怎样的好大喜功。(郭沫若《屈原》第二幕)
crave after greatness and success
手柄をあせって大きな仕事をしたがる
любить величие и слáву
<德>nur darauf bedacht sein,groβe Taten zu vollbringen und Verdienste zu erwerben<法>avide de grandeur et de succès <pompeux et vaniteux>
汉武帝时北方的匈奴又向汉室要求和亲,汉武帝采纳王恢的假和亲的意见,就派卫青、李广、霍去病等大将军率军攻打匈奴,又派张骞两次出使西域,开通了“丝绸之路”。汉武帝是一个想做大事、统一天下的人,国家渐渐强大起来