[xǐ shǒu bù gàn]
[ㄒㄧˇ ㄕㄡˇ ㄅㄨˋ ㄍㄢˋ]
[近代成语]
[改邪归正] [洗心革面]
[死不悔改] [执迷不悟]
[中性成语]
[常用成语]
把手洗干净休息了。
清 文康《儿女英雄传》:“小人从前原也作些小道儿上的买卖,后来洗手不干,就在河工上充了一个夫头。”
连动式;作谓语;指做过的事不再干了
这些盗窃惯犯恶习难改,仅靠道德的感化使他们洗手不干,悔过自新是不可能的,必须给他们以法律的制裁。
wash one's hands of <have none of wash one's hands of something; hang up one's axe; stop doing evil>
足を洗って悪事(あくじ)をしない
остáвить <бросить>
<德>Schluβ mit seiner verbrecherischen Vergangeheit machen