[qiào biàn zǐ]
[翹辮子]
[ㄑㄧㄠˋ ㄅㄧㄢˋ ㄗㄧ]
[当代成语]
[呜呼哀哉]
[暂无内容]
[中性成语]
[常用成语]
清代男人也梳辫子,刽子手杀人时要把辫子提起,翘辫子指杀头。借指死亡
艾煊《大江风雷》第三部:“另外一只手,在它鼻子上轻轻一敲,它就翘辫子了。”
作谓语、定语;指杀头,用于口语
等他翘辫子时,子女们就会争夺财产了
kick the bucket
сыгрáть в ящик
<德>krepieren <abkratzen>
# 呜呼哀哉 #
上一个: 强做解人
下一个: 惹火上身
形容房屋广大或住户极多。
调嘴:耍嘴皮。指背地里说人闲话,搬弄是非。
空洞不切实际的言论于事没有帮助
计:考定。过失。考定一个人的功绩以弥补其过失。
亦作“噬脐莫及”。自咬腹脐够不着。比喻后悔不及。
把事情的本末说明白。
从早到晚,勤于公务。
见“清都紫微”。