杜牧《秋夕》原文译文及赏析

杜牧《秋夕》原文译文及赏析

  《秋夕》是唐代诗人杜牧(一作王建)创作的一首七言绝句,是一首宫怨诗。下面是杜牧《秋夕》原文译文及赏析,快来看看吧!

  【原文】

  秋夕

  唐·杜牧

  银烛秋光冷画屏,

  轻罗小扇扑流萤。

  天阶夜色凉如水,

  坐着牵牛织女星。

  【注释】

  秋夕:指七夕,农历七月七日。

  银烛:白色的蜡烛。

  画屏:饰有彩绘的屏风。

  轻罗小扇:用一种很薄的丝织品做成的小扇子。

  流萤:萤火虫。

  天阶:皇宫中的石阶。

  【白话译文】

  在秋夜里烛光映照着画屏,

  手拿着小罗扇扑打萤火虫。

  夜色里的'石阶清凉如冷水,

  静坐寝宫凝视牛郎织女星。

  【赏析】

  烛光月色冷淡地映照画屏,轻举罗扇追赶飞舞的流萤。夜色如水透着逼人的凉寒,独自坐看牵牛和织女双星。

  名句赏析——“轻罗小扇扑流萤。”

  这诗写一个失意宫女的孤独生活和凄凉心情。

  前两句已经描绘出一幅深宫生活的图景。在一个秋天的晚上,白色的蜡烛发出微弱的光,给屏风上的图画添了几分暗淡而幽冷的色调。这时,一个孤单的宫女正用小扇扑打着飞来飞去的萤火虫。“轻罗小扇扑流萤”,这一句十分含蓄。第三句,“天阶夜色凉如水”。“天阶”指皇宫中的石阶。“夜色凉如水”暗示夜已深沉,寒意袭人,该进屋去睡了。可是宫女独自坐在石阶上眺望牛郎织女星。牛郎织女虽然远隔天河,但毕竟还能遥遥相望,毕竟还有一年一夕的相会,而自己呢?主人公坐看双星的动作暗示了她哀怨与期望交织的心理活动

  【作者简介】

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

相关文章

梅雨季节作文

在平日的学习、工作和生活里,大家都不可避免地会接触到作文吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。你知道作文怎样写才规范吗?以下是小编帮大家整理的梅雨季节作文,仅供参考,大家一起来...
名著阅读2016-02-09
梅雨季节作文

文言文《银烛》阅读练习及答案

明天顺间,丰庆为河南布政使,按部①行②县,县令某墨③吏也,闻庆至,恐,饰白银为烛以献。庆初未之觉也。既而执烛者以告,庆佯曰:“试爇④之。”曰:“爇而不能燃也。”庆笑曰:“不能燃乌用烛为?”贮以故筐,明...
名著阅读2017-09-06
文言文《银烛》阅读练习及答案

红楼梦读后感400字

读完一本书以后,你有什么体会呢?是时候抽出时间写写读后感了。可能你现在毫无头绪吧,以下是小编精心整理的红楼梦读后感400字(精选10篇),欢迎阅读与收藏。红楼梦读后感400字1四大名著里的其中一篇文章...
名著阅读2012-08-08
红楼梦读后感400字

月夜原文、翻译、赏析

月夜原文、翻译、赏析1《月夜·更深月色半人家》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家刘方平。其全文古诗如下:更深月色半人家, 北斗阑干南斗斜。今夜偏知春气暖, 虫声新透绿窗纱。「前言」《月夜》是唐代诗...
名著阅读2017-03-02
月夜原文、翻译、赏析

自相矛盾的文言文及翻译

导语:《自相矛盾》是一则非常有意思的寓言故事,里面讲的内容值得我们深思。那这篇文言文怎么翻译呢?下面是小编为你整理的自相矛盾的文言文及翻译,希望对你有帮助!  原文  楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾...
名著阅读2018-05-05
自相矛盾的文言文及翻译

《本愿经》修行法门

《本愿经》是一部记载着万物众生其生、老、...
名著阅读2015-05-01
《本愿经》修行法门