《诗经采薇》原文及其翻译

有关《诗经采薇》原文及其翻译

  《采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这是一首戎卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。本文就来分享一篇有关《诗经采薇》原文及翻译,希望对大家能有所帮助!

  《采薇》

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

  靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

  忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

  王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

  行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

  翻译:

  采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。

  没有妻室没有家,都是因为玁狁故。没有空闲安定下,都是因为玁狁故。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。

  心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。我的`驻防无定处,没法托人捎家书。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。说回家啊说回家,十月已是小阳春。

  战事频仍没止息,没有空闲歇下来。心中忧愁积成病,回家只怕难上难。

  光彩艳丽什么花?棠棣开花真烂漫。又高又大什么车?将帅乘坐的战车。

  兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。

  驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。

  四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。怎不天天严防范,玁狁犹猖狂情势急。

  当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。

  行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。

相关文章

春望的原文及翻译注释

《春望》这首诗反映了诗人热爱国家、眷念家人的美好情操,意脉贯通而不平直,情景兼具而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞,以仄起仄落的五律正格,得铿锵作响,气度浑灏,因而一千二百...
名著阅读2018-09-04
春望的原文及翻译注释

《谈谈“按部就班”与“为而不争”》阅读练习及答案

中华传统美德蕴含着丰富的思想道德资源,是中华文化的精髓,也是涵养社会主义核心价值观的重要源泉。当前,认真践行中华传统美德,深入挖掘和阐发其中的思想道德资源,以文化人,以德育人,是我们在培育和弘扬社会主...
名著阅读2011-05-04
《谈谈“按部就班”与“为而不争”》阅读练习及答案

七夕李商隐原文翻译

导语:为大家整理了七夕李商隐原文翻译,希望对大家有帮助。 原文: 七夕 唐代:李商隐 已驾七香车,心心待晓霞。风轻惟响佩,日薄不嫣花。 桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎。 翻译: 难得等...
名著阅读2016-02-07
七夕李商隐原文翻译

张岱湖心亭看雪翻译

导语:张岱《湖心亭看雪》翻译是怎样的呢?张岱《湖心亭看雪》展现了美丽的雪景,抒发了诗人热爱大自然的感情。下面是小编分享的张岱《湖心亭看雪》翻译,欢迎阅读! 《湖心亭看雪》原文 崇祯五年十二月,余住西湖...
名著阅读2014-09-06
张岱湖心亭看雪翻译

纥干狐尾原文注释启示及翻译

并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:...
名著阅读2015-05-06
纥干狐尾原文注释启示及翻译

文章运用排比句的作用

排比句读起来感到琅琅上口,有一股强大的力量,能增强文章的表达效果。 (一)用排比写人,可将人物刻画细致。 如:“他的品质是那样的纯真和高尚,他的意志是这样坚韧和刚强,他的气质是这样的憨厚和谦逊,他的胸...
名著阅读2011-06-09
文章运用排比句的作用