诗经硕鼠全文翻译

诗经硕鼠全文翻译

  导语:《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。下面是小编为你准备的诗经硕鼠全文翻译,希望对你有帮助!

  原文:

  硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?

  硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?

  硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

  注释:

  硕鼠:肥大的老鼠。也有解释说就是鼫鼠,头如兔,尾有毛,喜欢在田中吃粮食,俗称地耗子。三岁:三年,此泛指多年。 贯:侍奉,养活。 逝:“誓”的假借字,即发誓。 乐土:快乐的地方。 爰:乃。 所:处所。 德:恩惠,此给予恩惠。 直:正得其所。 劳:慰劳。 永号:长声哀号。

  译文:

  大老鼠啊大老鼠,

  不要偷吃我的黍。

  多年一直侍奉你,

  你却从不顾怜我。

  我发誓要离开你,

  去那安逸的乐土。

  乐土乐土真安逸,

  是我理想栖身处。

  大老鼠啊大老鼠,

  不要偷吃我的黍。

  多年一直侍奉你,

  你却从不顾怜我。

  我发誓要离开你,

  去那安逸的`乐土。

  乐土乐土真安逸,

  是我理想栖身处。

  大老鼠啊大老鼠,

  不要偷吃我禾苗。

  多年一直侍奉你,

  你却从不犒劳我。

  我发誓要离开你,

  去那安逸的乐郊。

  乐郊乐郊真安逸,

  谁会长叹加哭号!

  赏析:

  《硕鼠》抒写农民不堪忍受重税,对不讲仁义恩德,残酷无情的剥削者的愤恨和抗议,表达了他们发誓离开剥削者,而去追求美好快乐生活的愿望。诗用硕鼠比喻剥削者,贴切生动,既辛辣又含蓄,其中重章叠句式的表达,正是一主题的反复申诉,增强了情感的表达,末尾一句“谁之永号”的反问。更把农民脱离剥削者的心中的向往表现淋漓尽致,而给读者却留下了深长的回味。

相关文章

蒲松龄《聊斋志异》原文加翻译

在现实生活或工作学习中,大家对文言文都不陌生吧,下面是小编精心整理的蒲松龄《聊斋志异》原文加翻译,欢迎大家分享。  原文:  蒲松龄,字留仙,有《聊斋志异》传世。初,蒲留仙作此书时,每临晨携一大瓷坛,...
名著阅读2018-08-01
蒲松龄《聊斋志异》原文加翻译

郑愁予《错误 》原文

郑愁予《错误 》以江南小城为中心意象,写出了战争年月闺中思妇等盼归人的情怀,寓意深刻,是现代抒情诗代表作中之一,下面是小编整理的郑愁予《错误 》原文,欢迎查看! 郑愁予《错误 》原文 我打江南走过 那...
名著阅读2018-04-04
郑愁予《错误 》原文

马瑞芳妙解红楼梦观后感

看完一部作品后,一定有不少感悟吧,此时需要认真地做好记录,写写观后感了。可是观后感怎么写才合适呢?下面是小编为大家收集的马瑞芳妙解红楼梦观后感,仅供参考,大家一起来看看吧。马瑞芳妙解红楼梦观后感1自从...
名著阅读2011-09-08
马瑞芳妙解红楼梦观后感

《独白》 余光中诗词

余光中(1928年10月21日~2017年12月14日),当代著名作家、诗人、学者、翻译家,出生于江苏南京,祖籍福建泉州永春。因母亲原籍为江苏武进,故也自称“江南人”。以下是小编为大家整理的《独白》...
名著阅读2014-01-07
《独白》 余光中诗词

离魂记原文及译文赏析

古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心整理的离魂记原文及译文赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。  离魂记  [唐...
名著阅读2019-06-09
离魂记原文及译文赏析

猫老舍朗诵

猫的性格实在有些古怪。说它老实吧,它的确有时候很乖。它会找个暖和的地方,成天睡大觉,无忧无虑,什么事也不过问。可是,它决定要出去玩玩,就会出走一天一夜,任凭谁怎么呼唤,它也不肯回来。说它贪玩吧,的确是...
名著阅读2011-02-09
猫老舍朗诵