《陈涉世家》《及陈涉起》阅读练习及答案

《陈涉世家》《及陈涉起》阅读练习及答案

  【甲】吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!徒属皆曰:敬受命。乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。

  【乙】及陈涉起,沛(沛县)令欲以沛应之。掾、主吏(官名)萧何、曹参曰:君为秦吏,今欲崐背(背叛)之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫(借此胁迫)众,众不敢不听。乃令樊哙召刘季(刘邦)。刘季之众已数十百人矣;沛令后悔,恐其有变,乃闭城,欲诛萧、曹。萧、曹恐,逾城保刘季。刘季乃书帛射城上,遗(给)沛父老,为陈(陈说)利害:天下同苦秦久矣。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。沛令共诛令,择可立立之,以应诸侯,即室家完。不然,父子俱屠,无为也。父老乃率子弟共杀沛令,开门迎刘季,立以为沛公。萧、曹等为收沛子弟,得三千人,以应诸侯。

  【小题1】解释划线的词。(4分)

  皆已失期______________ 愿君召渚亡在外者_________________

  忿恚尉________________ 刘季乃书帛射城上_________________

  【小题2】翻译句子。(4分)

  (1)乃诈称公子扶苏,项燕,从民欲也。

  译:________________________________________________________________。

  (2)刘季乃书帛射城上,遗沛父老,为陈利害。

  译:________________________________________________________________。

  【小题3】下面加点字哪一组与其它组意思不同( )(2分)

  A.乃诈称公子扶苏、项燕。

  B.乃令樊哙召刘季(刘邦)。

  C.父老乃率子弟共杀沛令。

  D.乃不知有汉。

  【小题4】陈、吴发动起义取得成功、沛令响应起义却遭杀身之祸,原因何在?(2分)

  答:___________________________________________________________________

  ____________________________________________________________________。

  答案

  【小题1】误期 逃亡,流亡 使恼怒 动词,书写(4分)

  【小题2】(1)于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的`愿望。(4分)(2)刘邦便在绸绢上草就一书,用箭射到城上,送给沛县的父老,陈说利害关系。

  【小题3】D(2分)

  【小题4】沛令出而反尔,失去民心。(2分)

相关文章

郭沫若《静夜》原文阅读

《静夜》 郭沫若 月光/淡淡, 笼罩着/村外的/松林。 白云/团团, 漏出了/几点/疏星。 天河/何处? 远远的/海雾/模糊。 怕会有/鲛人/在岸, 对月/流珠? 一、背景说明 《静夜》选自诗人第二部...
名著阅读2011-08-08
郭沫若《静夜》原文阅读

语文阅读理解训练题附答案

在我们平凡的日常里,大家最不陌生的就是阅读了吧,以下是小编为大家收集的语文阅读理解训练题附答案,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。  人格——最高的学位  白岩松  ①很多年以前,有一位学大提琴的年轻人向2...
名著阅读2017-02-06
语文阅读理解训练题附答案

《清平乐》原文

《清平乐》原文1作者:晏几道留人不住,醉解兰舟去.一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处.渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情.此后锦书休寄,画楼云雨无凭.liúrénbúzhù,zuìjiělánzhōuqù.留 人...
名著阅读2014-06-07
《清平乐》原文

中式风格 宁静淡然的传统美学鉴赏

生于斯、长于斯的中国人,在日益强大的中华文化背景下越来越自信,中式风格不仅帮助现代人完成了与世界文化的交流和成长,其背后的平衡、宁静、淡然的生活方式和生活态度,也越来越受到人们的推崇。 ■ 名词解释...
名著阅读2019-03-02
中式风格 宁静淡然的传统美学鉴赏

采樵作原文翻译及赏析

采樵作原文翻译及赏析1原文:采樵入深山,山深树重叠。②桥崩卧查拥,路险垂藤接。③日落伴将稀,山风拂薜衣。③长歌负轻策,平野望烟归。译文打柴打进深山里头,山林幽深树木重重叠叠。桥梁崩塌横卧树杈支撑,道路...
名著阅读2017-03-09
采樵作原文翻译及赏析

答谢中书书原文翻译

了解答谢中书书原文翻译是学习答谢中书书的基...
名著阅读2018-07-03
答谢中书书原文翻译