河中石兽的译文

河中石兽的译文

  《河中石兽》是清代纪晓岚的作品,被选入人教版《语文》教材七年级下册(2017版),所以在考试中占有一定的比重,以下是小编整理的《河中石兽》原文及译文,供大家了解这篇文章。

  《河中石兽》译文

  沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没找到。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。

  一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的`性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。

  一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几里外寻到了石兽。

  既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

  河中石兽原文:

  朝代:清代

  作者:纪昀

  沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。(转转 一作:再转)

  然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

相关文章

描写拿的词语

1、撒水拿鱼、鹰拿燕雀、拿班作势2、拿乔、拿斗、缉拿、拿大3、一地胡拿、碗里拿蒸饼、碗内拿蒸饼4、拿云手、巴拿马城、拿架子5、拿班、拿把、拿腰、拿搪6、推拿、拿访、拿起、拿手7、拿老、拿问、拿讹、挨拿...
名著阅读2017-06-07
描写拿的词语

《答谢中书书》原文翻译

《答谢中书书》)本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》卷四十六。 谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人。以下是小编整理的《答谢中书书》原文翻译,欢迎阅读。 作品原文 山川之美,古...
名著阅读2013-03-03
《答谢中书书》原文翻译

大同礼记原文及翻译

《大同》——《礼记·礼运》为西汉儒家学者所记之战国、秦汉间儒家的言论,下面是小编整理的大同礼记原文及翻译,欢迎查看。 大同礼记原文及翻译 昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹...
名著阅读2019-07-07
大同礼记原文及翻译

《与友人书》节选语文阅读及答案

[甲]既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以...
名著阅读2014-04-07
《与友人书》节选语文阅读及答案

《咏柳》原文及翻译赏析

《咏柳》原文及翻译赏析1淡黄柳·咏柳三眠未歇,乍到秋时节。一树料阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮己为萍风卷叶,空凄切。长条莫轻折,苏小恨,倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,湔裙人去,依旧晓风残月。古诗简...
名著阅读2015-05-04
《咏柳》原文及翻译赏析

诗经雨的取名

雨滋润着万物生长,也是地球上不可缺少的资源。 诗经带雨的女孩名字 01(雨萧)(雨子)(巧雨)(梨雨)(雨玥) 02(进雨)(雨停)(雨林)(获雨)(雨璐) 03(雨梦)(雨妮)(雨佳)(雨芒)(雨杨...
名著阅读2017-03-07
诗经雨的取名