刘长卿《送灵澈上人》诗词鉴赏

刘长卿《送灵澈上人》诗词鉴赏

  送灵澈上人

  唐代:刘长卿

  苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

  荷笠带斜阳,青山独归远。(斜阳一作:夕阳)

  译文

  青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。

  背着斗笠披着斜阳,独回青山渐行渐远。

  注释

  灵澈上人:唐代僧人,本姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,后为云门寺僧。上人,对僧人的敬称。

  苍苍:深青色。竹林寺:在现在江苏丹徒南。

  杳(yǎo)杳:深远的样子。

  荷(hè)笠:背着斗笠。荷,背着。

  鉴赏

  这首小诗记叙诗人在傍晚送灵澈返竹林寺时的心情,它即景抒情,构思精致,语言精炼,素朴秀美,是唐代山水诗的名篇。

  前二句想望苍苍山林中的灵澈归宿处,远远传来寺院报时的钟响,点明时已黄昏,仿佛催促灵澈归山。诗人出以想象之笔,创造了一个清远幽渺的境界。此二句重在写景,景中也寓之以情。后二句即写灵澈辞别归去情景。灵澈戴着斗笠,披带夕阳余晖,独自向青山走去,越来越远。“青山”即应首句“苍苍竹林寺”,点出寺在山林。“独归远”显出诗人伫立目送,依依不舍,结出别意。只写行者,未写送者,而诗人久久伫立,目送友人远去的形象仍显得非常生动。全诗表达了诗人对灵澈的深挚的.情谊,也表现出灵澈归山的清寂的风度。送别多半黯然情伤,这首送别诗却有一种闲淡的意境,和作者的寂寞心情。

  刘长卿和灵澈相遇又离别于润州,大约在公元769—770年(唐代宗大历四、五年)间。刘长卿于公元761年(唐肃宗上元二年)从贬谪南巴(今广东茂名南)归来,一直失意待官,心情郁闷。灵澈此时诗名未著,云游江南,心情也不大得意,在润州逗留后,将返回浙江。一个宦途失意客,一个方外归山僧,在出世入世的问题上,可以殊途同归,同有不遇的体验,共怀淡泊的胸襟。这首小诗表现的就是这样一种境界。

  精美如画,是这首诗的明显特点。但这帧画不仅以画面上的山水、人物动人,而且以画外的诗人自我形象,令人回味不尽。那寺院传来的声声暮钟,触动诗人的思绪;这青山独归的灵澈背影,勾惹诗人的归意。耳闻而目送,心思而神往,正是隐藏在画外的诗人形象。他深情,但不为离别感伤,而由于同怀淡泊;他沉思,也不为僧儒殊途,而由于趋归意同。这就是说,这首送别诗的主旨在于寄托着、也表露出诗人不遇而闲适、失意而淡泊的情怀,因而构成一种闲淡的意境。十八世纪法国狄德罗评画时说过:“凡是富于表情的作品可以同时富于景色,只要它具有尽可能具有的表情,它也就会有足够的景色。”(《绘画论》)此诗如画,其成功的原因亦如绘画,景色的优美正由于抒情的精湛。

  创作背景

  灵澈上人是中唐时期一位诗僧,俗姓汤,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,在会稽云门山云门寺出家,诗中的竹林寺在润州(今江苏镇江),是灵澈此次游方歇宿的寺院。这首诗写傍晚时分,诗人送灵澈返回竹林寺的途中。

相关文章

身边发生的心经神奇感应

【般若心经】全名为【般若波罗蜜多心经】是唐三藏法师将大藏经的数百册精髓翻译而成,由于此经乃群经的精华,故曰【心经】,比喻是群经之心脏。 【般若心经】其实是一篇哲学论文,是最高佛学的宇宙观。因此心经没有...
名著阅读2016-09-03
身边发生的心经神奇感应

苏轼水调歌头创作背景

全词意境豪放而阔大,情怀乐观而旷达,对明月的向往之情,对人间的眷恋之意,以及那浪漫的色彩,下面是小编整理的苏轼水调歌头创作背景,欢迎来参考!  水调歌头  苏轼  明月几时有,丙辰中秋,欢饮达旦,大醉...
名著阅读2019-03-06
苏轼水调歌头创作背景

郦道元《水经注卷二十》的文言文

漾水出陇西氏道县。冢山,东至武都沮县为汉水。常璩《华阳国志》曰:汉水有二源,东源出武都氐道县漾山,为漾水。《禹贡》导漾东流为汉是也。西源出陇西西县。冢山,会白水,径葭萌入汉。始源曰沔。按沔水出东狼谷,...
名著阅读2015-03-09
郦道元《水经注卷二十》的文言文

《颜回好学》原文及翻译

《颜回好学》出自史记,以下是小编整理的《颜回好学》原文及翻译,欢迎参考阅读! 《颜回好学》原文 回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:...
名著阅读2019-03-06
《颜回好学》原文及翻译

描写建筑物的词语

千姿百态的高楼大厦如雨后春笋般拔地而起。远处是刚竣工的五十三层的国际商场大厦,大厦披红挂绿,巍然屹立。下面是小编精心整理的描写建筑物的词语,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。  描写建筑物的...
名著阅读2013-03-03
描写建筑物的词语

中庸原文及翻译

吨杏埂肥且黄凼鋈寮胰诵孕扪纳⑽模恰独窦恰返谌黄啻铀妓鳎侨寮已稻渎壑O旅媸切”嗾淼闹杏乖募胺胂喙啬谌荩M阅阌邪镏!  吨杏埂吩募耙胛摹旧稀俊  驹摹俊 √烀...
名著阅读2018-07-02
中庸原文及翻译