师旷劝学的文言文翻译

师旷劝学的文言文翻译

  师旷劝学讲述了任何时候都应该抓紧学习的道理。以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

  师旷劝学的文言文翻译 篇1

  原文

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

  师旷曰:“暮,何不炳烛乎?"

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”。(选自西汉刘向编《说苑· 建本》)

  译文

  晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

  师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”

  平公说:“哪里有做臣子的人而来戏弄自己的国君的行为呢?”

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着蜡烛照明,点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”

  平公说:“说得好啊!”

  注释

  1.晋平公:春秋时期晋国国君。

  2.于:向。

  3 吾:我。

  4.师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的'造诣。

  5.恐:恐怕,担心。

  6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

  7.何:为什么。

  8.炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

  9.安:怎么,哪。

  10.戏:作弄,戏弄。

  11.盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  12.臣:臣子对君主的自称。

  13.闻:听说,听闻。

  14.而:表并列,并且。

  15.阳:阳光。

  16.秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

  17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

  18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  19.善哉:说得好啊!

  20.善:好。

  21.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

  22.日中之光:正午(强烈)的太阳光。。

  23.好:爱好。

  24.为:作为。

  25.少:年少。

  26.欲:想,想要

  师旷劝学的文言文翻译 篇2

  师旷劝学原文

  晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣!师旷曰:何不炳烛

  ①乎?平公曰:安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:盲臣

  ②安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行

  ③乎?公曰:善哉!

  注释

  ①炳烛:点烛。

  ②盲臣:师旷为瞽者,故自称盲臣。

  ③昧行:在昏暗中行走。

  翻译

  晋国的平公(皇上)问师旷(人名)道:我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!师旷说:干吗不点燃蜡烛呢?平公说:哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?师旷说:瞎眼的臣子(我)怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。点亮了蜡烛的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?平公说:对啊!

  师旷劝学的文言文翻译 篇3

  【原文】

  师旷劝学

  刘向

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。’炳烛之明,孰与昧行乎?”公曰:“善哉!”

  【翻译】

  晋国的平公(国王)问师旷(人名)道:“我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!”师旷说:“干吗不点燃蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”

  师旷说:“瞎眼的臣子(我)怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。’点亮了蜡烛的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?”平公说:“对啊!”戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。’炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

相关文章

《醉翁亭记》全文

在学习、工作或生活中,大家或多或少都会接触过文言文吧,以下是小编为大家整理的《醉翁亭记》全文,欢迎大家分享。  醉翁亭记  欧阳修  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六...
名著阅读2015-07-07
《醉翁亭记》全文

游子吟的赏析和诗意

中华民族从古至今都非常重视对母亲的孝顺,古代的文人墨客也创作了数不胜数描述母亲伟大的名诗佳作。小编印象最深刻的便是《游子吟》,以下是小编整理的《游子吟》中的原文赏析与诗意,供大家了解这首歌颂母爱的诗。...
名著阅读2017-02-06
游子吟的赏析和诗意

九年级下册语文文言文翻译及课文解析

曹刿论战 (鲁庄公)十年春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:吃肉的大官们谋划这件事,你又何必去参与呢?曹刿说:吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。就进宫去见庄公。...
名著阅读2012-02-03
九年级下册语文文言文翻译及课文解析

《高士传》阅读理解答案及译文

想必大家对于阅读理解都不陌生,下面是小编收集整理的有关《高士传》阅读理解答案及译文,仅供参考。  严君平不仕  严遵字君平,蜀人也。隐居不仕,常卖卜①。于成都市,日得百钱以自给;卜讫,则闭肆下帘,以著...
名著阅读2013-06-08
《高士传》阅读理解答案及译文

田舍翁文言文阅读练习

汝(地名,汝水之畔)有田舍翁,家资殷盛,而累世不识之乎。一岁,聘楚士训其子。楚士始训之搦(nu)管临朱,书一画,训曰:“一字。”书二画,训曰:“二字。”书三画,训曰:“三字。”其子辄(zhé)欣掷笔,...
名著阅读2017-06-06
田舍翁文言文阅读练习

《陈情表》翻译及原文

想要学好一篇文言文,要做的除了懂得里面的字词意思外,更要懂得它相关的翻译,这样才能更加通透的学好古代的文言文,下面是《陈情表》翻译及原文,我们一起来学习一下吧!  《陈情表》翻译及原文1  作品原文:...
名著阅读2014-01-09
《陈情表》翻译及原文