诗经《沔水》译文及赏析

诗经《沔水》译文及赏析

  赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面为大家带来了诗经《沔水》译文及赏析,欢迎大家参考阅读!

  沔水

  沔彼流水,朝宗于海。

  鴥彼飞隼,载飞载止。

  嗟我兄弟,邦人诸友。

  莫肯念乱,谁无父母?

  沔彼流水,其流汤汤。

  鴥彼飞隼,载飞载扬。

  念彼不迹,载起载行。

  心之忧矣,不可弭忘。

  鴥彼飞隼,率彼中陵。

  民之讹言,宁莫之惩?

  我友敬矣,谗言其兴。

  注释

  沔:流水满溢貌。

  译文

  漫漫水溢两岸流,倾注大海去不休。

  天上游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。

  可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。

  没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?

  漫漫流水两岸溢,水势浩荡奔腾急。

  天上游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。

  想到有人不循法,坐立不安独悲凄。

  心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。

  天上游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。

  流言蜚语四处传,无人制止和反对。

  告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。

  赏析

  《沔水》一,《毛诗序》以为是“规宣王”之作,语甚概括,但未言所规者为何事。朱熹《诗集传》以为“此忧乱之诗”。就诗的内容来看,朱说近是。不过就诗论诗,可以感受到作者忧乱畏谗的感叹和沉痛的呼喊,而这正是对“分明乱世多谗,贤臣遭祸景象”的高度艺术概括。故今人高亨《诗经今注》谓“这首诗似作于东周初年,平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗。”

  鸟飞不止写诗人忧心忡忡而坐立不安。末章以飞鸟沿丘陵高下飞翔写诗人不如飞鸟自由。诗中比兴的`运用虽然大同小异,但决非简单的重复,而是各自有所侧重。不仅暗示了诗人所要表达的内容,有较明确的引发思路的作用,而且让人感到新鲜贴切,增加了诗的艺术表现力。吴闿生《诗义会通》引旧评曰:“暮鼓晨钟,发人深省。”今人程俊英就此评论说:“寺院钟鼓声,悠远深长,庄严肃穆,但同时又是周而复始,单调划一,在情调上同这首诗实在相去甚远,不知何以会有此比喻。此诗三章,初因乱不止而忧父母,继以国事不安而忧不止,终以忧谗畏讥而告诸友,笔端跳跃不停,无迹可寻,反映了作者因祸乱而心绪不宁的心理状态。如果要用一句话来形容它,还是《乐记》所谓‘其哀心感者,其声噍以杀’来得恰当。”这是很有见地的。

相关文章

文言文说文解字序原文及翻译

《说文解字序》,又作《说文解字叙》。文字篇幅较长。文言文说文解字序原文及翻译,我们来看看下文。 说文解字序 许慎 古者庖牺氏之王天下也,仰则观象于天,俯则观法于地,观鸟兽之文与地之宜,近取诸身,远取诸...
名著阅读2015-08-02
文言文说文解字序原文及翻译

《诗经》里的植物蘋和白茅解析

1、蘋 (大萍或白萍) 于以采蘋?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。——《召南·采蘋》 古人祭祀前,采萍,采藻,行走在水边,是什么原因呢?在远古的农业时代里,水边,也许正是祭祀的佳处,水边才是一切生命繁盛...
名著阅读2019-03-04
《诗经》里的植物蘋和白茅解析

《离骚》节选原文译文

独肷А肥侵泄焦逼谑饲醋鞯氖侵泄糯畛さ氖闱槭O旅媸切”嗑恼淼摹独肷А方谘≡囊胛模队蠹医杓氩慰迹M源蠹矣兴镏! ±肷А 〉鄹哐糁缫豳猓藁士荚徊梗弧 ∩闾嵴暧...
名著阅读2017-01-04
《离骚》节选原文译文

《旧唐书·尹思贞传》原文及翻译

尹思贞,京兆长安人。弱冠以明经举,补隆州参军。时晋安县有豪族蒲氏,纵横不法,前后官吏莫能制。州司令思贞推按,发其奸赃万计,竟论杀之,远近称庆,勒石以纪事,由是知名。累转明堂令,以善政闻。迁检校洺州刺史...
名著阅读2017-02-06
《旧唐书·尹思贞传》原文及翻译

刘克庄《落梅》赏析含译文

拔难晕氖怯霉藕河镄闯傻奈恼拢氚谆拔南喽浴!拔难晕摹卑摺⑶㈡槲牡榷嘀治奶澹渲饕卣魇牵貉晕姆掷搿⒁袈晒ふ⒆⒅氐涔实取A硗猓拔难晕摹焙汀鞍谆拔摹保诒泶镄问缴鲜怯星鸬模旅媸切”嗍占淼...
名著阅读2012-09-02
刘克庄《落梅》赏析含译文

与太史公书文言文

太史公: 伯夷、叔齐,善人者,积仁洁行,而饿死于首阳山;颜渊好学,糟糠不厌,而卒早夭;盗跖日杀不辜,聚党横行天下,竟以寿终。于天道焉,公甚惑矣,小子虽不敏,也愿以粗鄙之言为公论天道! 古往今来,操行不...
名著阅读2014-04-07
与太史公书文言文