一剪梅李清照原文及翻译

一剪梅李清照原文及翻译

  《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照作品。此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着词人不忍离别一腔深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中纯洁心灵。下面是小编整理的一剪梅李清照原文及翻译,希望对你有所帮助!

  一剪梅·红藕香残玉簟秋

  宋代:李清照

  红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

  花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

  译文

  荷已残,香已消,冷滑如玉竹席,透出深深凉秋。轻轻脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚亭楼。

  花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别相思,牵动起两处闲愁。啊,无法排除是——这相思,这离愁,刚从微蹙眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

  鉴赏

  这首词创作时间,是一个首先要辨明问题。根据题名为元人伊世珍作《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。”有词选认为,此说“和作品内容大体符合。

  上片开头三句写分别时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后思念心情”(见1981年人民文学出版社出版《唐宋词选》)。有选本则认为,“就词内容考察,是写别后思念,并非送别”;开头三句也是写“别离后”情景(见1981年上海古籍出版社出版《李清照诗词选注》、1982年北京出版社出版《唐宋词选注》)。玩味词意,比较两说,似以后一说为胜。首先,《琅嬛记》记述本不可靠,如王学初在《李清照集校注》(1979年人民文学出版社出版)中所指出:“清照适赵明诚时,两家俱在东京,明诚正为太学生,无负笈远游事。此则所云,显非事实。”何况《琅嬛记》本是伪书,所引《外传》更不知为何书,是不足为据。

  当然,更重要是应就词句本身来寻绎它内容、推断它写作背景。从上阕开头三句看,决不像柳永《雨霖铃》词所写“留恋处,兰舟催发,执手相看泪眼,竟无语凝咽”那样一个分别时场面,而是写词人已与赵明诚分离,在孤独中感物伤秋、泛舟遣怀情状。次句中“罗裳”,固明指妇女服装;第三句中“独上”,也只能是词人自述。至于以下各句,更非“设想别后思念心情”,而是实写别后眼前景、心中事。

相关文章

松风阁记文言文翻译

《松风阁记》由上下两篇组成,内容的重点各自不同。第一篇以议论为主,先从风和松谈起,接着谈到松声的特点,再归结到金鸡峰上三棵松,用四种比喻形象地表现了不同的风吹松的声音。第二篇是第一篇的补充,着重描写作...
名著阅读2016-04-04
松风阁记文言文翻译

最感人的话

1、你是一个好女孩,一个好女孩就像一副淡淡的风景画,能够淡化人的心境,我愿意淡泊自己,更愿意,在风景中流浪自己!2、两个人在一起是为了快乐,分手是为了减轻痛苦,你无法再令我快乐,我也唯有离开。我离开你...
名著阅读2017-03-08
最感人的话

《农妇与鹜》文言文原文注释翻译

上学的时候,大家一定没少背过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编为大家整理的《农妇与鹜》文言文原文注释翻译,...
名著阅读2018-07-02
《农妇与鹜》文言文原文注释翻译

《诗经两首》原文及赏析

妒纺谌莘岣唬从沉死投氚椤⒄秸脶嬉邸⒀蛊扔敕纯埂⒎缢子牖橐觥⒓雷嬗胙缁幔踔撂煜蟆⒌孛病⒍铩⒅参锏确椒矫婷妫侵艽缁嵘畹囊幻婢底樱旅嫖蠹掖础妒绞住吩募吧臀觯炖纯纯窗伞! ...
名著阅读2019-03-03
《诗经两首》原文及赏析

描写操场热闹的四字词

奋发向上茁壮成长生机勃发洒满陽光热闹欢腾景色迷人你追我赶歌声嘹亮热闹非凡人声鼎沸欢歌笑语环境幽雅春色满园校园春色欢声笑语三五成群书声琅琅...
名著阅读2018-01-02
描写操场热闹的四字词

文言文《周公诫子》原文及翻译

导语:《周公诫子》:中国著名的古训。选自《韩诗外传》。说的是周公告诫儿子立国的道理。以下是小编为大家精心整理的文言文《周公诫子》原文及翻译,欢迎大家参考!  【原文】  成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“...
名著阅读2018-01-02
文言文《周公诫子》原文及翻译