归园田居·少无适俗韵的翻译
归园田居·少无适俗韵的翻译
少⑴无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中⑵,一去三十⑶年。
羁鸟⑷恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野⑸际,守拙⑹归园田。
方⑺宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫⑻后檐,桃李罗⑼堂前。
暧暧⑽远人村,依依墟里⑾烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠⑿。
户庭无尘杂⒀,虚室⒁有余闲。
久在樊⒂笼里,复得返自然。
翻译
少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活。
错误地陷落在官场的罗网中,一去三十个年头。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的`原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
注释
1少:指少年时代
1适俗:适应世俗。韵:情调、风度。
2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。
3三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)
4羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
5南野:一本作南亩。际:间。
6守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。
7方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。
8荫:荫蔽。
9罗:罗列。
10暧暧:暗淡的样子。
11依:轻柔的样子。墟里:村落。
12这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。
13户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。
14虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。
15樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。