曾子杀猪文言文翻译
曾子杀猪文言文翻译
在日复一日的学习中,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。要一起来学习文言文吗?下面是小编为大家收集的曾子杀猪文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”
曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
注释
1.曾子:曾参,孔子的弟子。儒家学派的代表人物。他提出了修身齐家治国平天下的'理论。写作了《大学》、《孝经》等著作,被后世称为“宗圣。”
2.彘(zhì):猪。
3.曾子之妻之市:第一个“之”的意思是“的”。第二个“之”的意思是“到,往。”
4.女:通假字。同“汝”,你的意思。《诗经硕鼠》:三岁贯女,莫我肯顾。
5.反,通假字。返。返回。
6.适:往。到。
7.特:只是。
8.戏:开玩笑。
9.婴儿:儿童。
10.非与戏:不可同……开玩笑。
11.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
译文:
曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。”
曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的。
小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。
母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的办法。”说完,曾子便杀了猪给孩子吃。