文言文《朝三暮四》原文及翻译

文言文《朝三暮四》原文及翻译

  《朝三暮四》告诉我们做人不能朝三暮四,不能最后什么都得不到,下面小编为大家带来了文言文《朝三暮四》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

  译文及注释

  译文

  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养的猕猴成群,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猕猴们的食物,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的`橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。

  注释

  狙(jū)公:养猴子的老头。

  解:了解,理解,懂得。

  狙:猴子。

  意:心意。

  得:懂得。

  得公之心:了解养猴老人的心思。

  损:减。

  口:口粮。

  充:满足。

  欲:欲望,要求。

  俄而:一会儿,不久。

  匮:缺乏。

  限:限制。

  恐:恐怕。

  驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。

  诳(kuáng):欺骗。

  之:代词,它,代指猴子们。

  与:给。

  若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。

  芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。

  朝:早上。

  足:够,足够。

  众:所有的。

  皆:都。

  起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。

  伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。

相关文章

闻一多先生的阅读训练及答案

阅读 (1)“人家是说了再做,我是做了再说。” (2)“人家说了也不一定做,我是做了也不一定说。” (3)作为学者和诗人的闻一多先生,在30年代国立青岛大学的两年时间,我对他是有着深刻印象的。那时候,...
名著阅读2019-09-02
闻一多先生的阅读训练及答案

高中文言文原文及翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工,看看下面的高中文言文原文及翻译吧! 高中文言文原文及翻译【1】 《塞翁失马》文言文原文: 近塞上之人,有善术者,马...
名著阅读2012-09-08
高中文言文原文及翻译

《氓》原文及翻译

豆纭の婪纭っァ肥侵泄糯谝徊渴枳芗妒分械囊皇资U馐且皇灼咀运呋橐霰绲某なO旅妫”辔蠹曳窒怼睹ァ吩募胺耄M源蠹矣兴镏...
名著阅读2018-05-04
《氓》原文及翻译

高中常考文言文虚词

文言文是以古汉语口语为基础的书面语,有关高中常考文言文虚词,欢迎大家一起来借鉴一下!  高中常考文言文虚词  安an  1.君安与项伯有故?(《鸿门宴》)  2.安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲...
名著阅读2019-02-06
高中常考文言文虚词

格林经典童话《灰姑娘》全文(2)

那只小鸟来了,它带来了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一...
名著阅读2016-01-04
格林经典童话《灰姑娘》全文(2)

杜甫《绝句》全诗翻译赏析

杜甫《绝句》以一幅富有生机的自然美景切入,给人营造出一种清新轻松的情调氛围。下面是杜甫《绝句》全诗翻译赏析,一起看一下吧。  杜甫《绝句》原文:  两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。  窗含西岭千秋雪,...
名著阅读2018-03-05
杜甫《绝句》全诗翻译赏析