《农夫殴宦》文言文翻译

《农夫殴宦》文言文翻译

  《农夫殴宦》选自于韩愈《顺宗实录·宫市》。下面小编给大家带来《农夫殴宦》文言文翻译,欢迎大家阅读。

  《农夫殴宦》原文

  尝有农夫以驴负柴,遇宦者称”宫市“取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之。不肯受,曰,“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已。”遂殴宦者。

  街吏擒以闻,诏黜宦者,赐农夫绢十匹。然宫市亦不为之改易,谏官御史数谏,不听。建封入朝,具奏之,上颇嘉纳;以问户部侍郎判度支苏弁,弁希宦者意,对曰:“京师游手万家,无土著生业,仰宫市取给。”上信之,故凡言宫市者皆不听。

  《农夫殴宦》注释

  尝: 曾经。

  负: 背,驮。

  宦者:太监,公公。

  宫市:王宫中所设的市肆。中唐以后,皇帝直接掠夺百姓财物,只给少量钱财或直接掠夺的最无赖、最残酷的方法。

  才: 仅仅,只。

  与: 给。

  索: 索要,索取。

  门户:指门户税。

  仍: 仍旧。

  邀: 强要。

  内:宫内

  以: 用。

  与: 给。

  妻子:妻子和孩子。

  至:到。

  涕: 眼泪

  付: 还。

  有: 只有。

  直: 通“值”,价值这里指“钱”。

  尚: 还。

  而已:罢了。

  有:只有

  遂: 就。

  《农夫殴宦》文言文翻译

  曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。(太监)说:“我必须要用你的.驴把柴送进去。”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你还不愿意,我也只有和你以死相拼了!”于是殴打太监。

  街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢。然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从。

相关文章

刘禹锡《陋室铭》原文注释及翻译

在我们上学期间,我们总免不了跟文言文打交道,文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编收集整理的刘禹锡《陋...
名著阅读2011-02-04
刘禹锡《陋室铭》原文注释及翻译

《鲁仲连义不帝秦》原文翻译

【作品介绍】 《鲁仲连义不帝秦》这篇文章刻画了面对强暴之际的各类人物的心态。其中,既有怯战的将军晋鄙,又有束手无策的国相平原君,还有以庸人心度君子腹的使臣辛垣衍,而主角却是并未做官的义,士鲁仲连,他反...
名著阅读2015-07-01
《鲁仲连义不帝秦》原文翻译

王维《使至塞上》原文及翻译

《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。下面是其原文及翻译,欢迎阅读: 使至塞上 唐代:王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞...
名著阅读2016-08-03
王维《使至塞上》原文及翻译

六祖坛经:坐禅品浅释

我们现在都是坐禅了!这个禅,不一定坐才有禅,行住坐卧,都有禅,所谓“行也禅,坐也禅,语默动静体安然。”你会用功,不一定说单单坐那儿的时候才用功,你随时随地都可以用功。 师示众云。此门坐禅。元不着心。亦...
名著阅读2014-07-07
六祖坛经:坐禅品浅释

李白的诗将进酒杯莫停

将进酒,杯莫停。是出自李白的诗《将进酒》此诗为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,下面是小编整理的《将进酒》原文及译文,供大家学习和参考。 《将进酒》原文 君不见,黄河之水天上来...
名著阅读2014-02-04
李白的诗将进酒杯莫停

肥水之战原文及翻译

导语:秦王苻坚(氐族所建前秦国的皇帝)颁布诏令大举入侵(东晋),百姓每十个年轻人中抽调一人当兵;下面是小编给大家整理的肥水之战原文及翻译内容,希望能给你带来帮助! 【原文】 太元八年,秋,七月。 秦王...
名著阅读2017-03-02
肥水之战原文及翻译