陈遗贮煮饭文言文翻译

陈遗贮煮饭文言文翻译

  在我们上学期间,大家都背过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编为大家整理的陈遗贮煮饭文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  陈遗贮煮饭文言文翻译 篇1

  陈遗贮煮饭原文

  陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

  陈遗贮煮饭文言文翻译

  陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。

  注释

  (1)至:很,十分。

  (2)铛:锅。

  (3)恒:经常,常常。

  (4)辄:总是。

  (5)贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。

  (6)遗(wèi):赠予、送给。

  (7)值:正好遇到,恰逢。

  (8)孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。

  (9)袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。

  (10)即日:当天,当日。

  (11)敛:积攒

  (12)馁:饥饿。

  (13)主簿:郡守的.属官,负责文书等事。

  历史背景

  大元十二年(公元兆7年),青、兖两州刺史在征得荆州刺史殷仲堪的支持下,以讨伐司马道子的朋党王国宝、王绪为由起兵,使东晋战火又起。隆安三年(公元399年)秋,道教首领孙思趁机聚众反晋。他从海上攻上虞(今属浙江省),杀县令,袭据会稽,杀内使王凝之,拥军数万,会稽、吴郡、吴义、义兴、临海(今浙江临海东南海滨)、永嘉(今浙江温件怖)、东阳(今浙江金华市)、淳安(今浙江淳安西北)等八郡纷纷响应,孙思率大军,准备进攻建康。刘牢之指挥北府兵前去镇压,连败孙恩军,孙恩率众20万退入海中。隆安四年(公元400年),孙恩重新攻打上虞,随后击杀谢谈。刘牢之率兵进攻孙恩,孙思败退入海岛。隆安五年(公元40年),孙思军沿海北上到长江口,攻杀驻防沪读(今上海市)的晋国内史袁山松。然后以兵士10余万,船只2000多艘进攻建康。与晋廷所派刘牢之决战于京口,孙恩大败,损失惨重,再次退人海岛。元兴元年(公元402年),孙恩举军攻临海,失败后投海自杀。

  陈遗贮煮饭文言文翻译 篇2

  原文:

  陈遗至孝。母喜食釜底焦饭。遗作郡主簿,恒备一囊,每煮食,辄贮焦饭,归而遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

  译文

  陈遗很孝顺。他的母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗是一个郡的官员,他总是带着一个袋子,每次煮饭后,总是将锅底的焦饭收集起来,回家后给母亲。后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松当日立刻出兵征战。当时陈遗已经存了很多焦饭,还来不及回家,就带着这些焦饭从军作战。后来与孙恩的战役失败,全军溃散,逃进深山沼泽,没有可以当作粮食的东西,很多人都饿死在山野。但是唯有陈遗因为自己带的焦饭可以充饥而存活下来,人们都认为这是陈遗的孝心得到回报了。

  注释

  1.至:非常、极

  2.釜:锅

  3.主簿:县令的属官,负责文书及印章等。

  4.恒备一囊:总是准备一个袋子。恒:经常,总是

  5.囊:袋子,包

  6.辄:总是

  7.贮:保存

  8.遗:给予,赠送

  9.后值孙恩掠郡:后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡

  10.孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。

  11.袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。

  12.聚:积攒

  13.敛:收

  14.斗:旧时量器。

  15.及:来得及。

  16.遁:逃离

  17.溃:逃散

  18.无以为粮:没有东西可以吃。

  19.馁:饿

  20.遂:就

相关文章

易经讲解:五的哲学

天一、地二、天三、地四、天五、地六、天七、地八、天九、地十。天数五,地数五,五位相得而各有合;天数二十有五,地数三十,凡天地之数五十有五,此所以成变化而行鬼神也。 孔子说天数五,地数五,金木水火土五行...
名著阅读2015-07-09
易经讲解:五的哲学

《登图送床》原文阅读及译文

原文: 孟尝君聘于楚,楚王遗之象床。登徒直送之,不欲行,谓孟尝君门人公孙戌曰:“象床之直千金,苟伤之毫发,则卖妻子不足偿也。足下能使仆无行者,有先人之宝剑,愿献之。”公孙戌许诺,入见孟尝君曰:“小国所...
名著阅读2019-08-07
《登图送床》原文阅读及译文

红楼梦的文学的成就

在学习、工作或生活中,许多人都有读过红楼梦的经历,对红楼梦都不陌生吧,下面是小编整理的红楼梦的文学的成就,仅供参考,大家一起来看看吧。  《红楼梦》代表了我国古典小说的最高成就,在此之前的文人小说都被...
名著阅读2013-03-02
红楼梦的文学的成就

诗经葛覃原文鉴赏

葛覃 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。 言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣...
名著阅读2013-02-07
诗经葛覃原文鉴赏

江南原文翻译及赏析

江南原文翻译及赏析1原文:梦江南·兰烬落唐代:皇甫松兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。译文:兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。兰膏的灯花已经...
名著阅读2015-03-01
江南原文翻译及赏析

学术中心经典学习第十九天

《黄帝内经》第七天 【原文】8 中央生湿,湿生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺脾主口。其在天为湿,在地为土,在体为肉,在脏为脾,在色为黄,在音为宫,在声为歌,在变动为哕,在窍为口,在味为甘,在志为思...
名著阅读2018-01-04
学术中心经典学习第十九天