《邴原泣学》文言文及翻译

《邴原泣学》文言文及翻译

  在平平淡淡的学习中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的`沟通方法。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编帮大家整理的《邴原泣学》文言文及翻译,希望能够帮助到大家。

  《邴原泣学》原文

  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

  【译文】

  邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。”

  【注释

  书舍:书塾。

  中心:内心里。

  恻然:怜悯,同情。

  国士:国家杰出的人才。

  就学:开始学习。

  何以:为什么。

  少孤:年少失去父亲。

  就书:上书塾(读书)。

  孤:幼年丧失父母。

  过:经过。

  泣:小声哭。

  恻:心中悲伤。

  亲:父母。

  羡:羡慕。

  其:他们,指代书舍里的学生。

  得:能够。

  中心:内心里

  感:伤感。

  伤:悲哀。

  苟:如果,要是。

  愿:仰慕。

  书:学习。

  徒:白白的,此处指不收费。

  资:费用。

  遂:就。

  卒:终于是。

  诵:背诵。

  就:靠近,此处指就书,即上学。

  凡:凡是。

  以:用。

  故:原因;缘由

相关文章

原版格林童话全集(2)

国王呆呆地站在那里,无比惊讶地看着她,然后才问她:“你是谁?怎么坐在这荒野里?” 可是她无法说话,因为她张不了嘴。 国王又问:“你愿意跟我回王宫吗?” 她只是稍稍点了点头。国王抱起她,把她放到马背上,...
名著阅读2015-04-09
原版格林童话全集(2)

文心雕龙原文及翻译

《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰(xié)创作的一部理论系统、结构严密、论述细致的文学理论专著,看看小编整理的文心雕龙原文及翻译吧! 文心雕龙原文及翻译1 【原文】 春秋代序①,阴阳惨舒②,物色之...
名著阅读2012-01-07
文心雕龙原文及翻译

《归园田居》全文和翻译

豆樵疤锞印肥墙沃饰难Ъ姨赵鞯淖槭髌罚参迨祝ㄒ槐咀髁祝R韵率切”嗾淼摹豆樵疤锞印啡暮头耄黄鹄纯纯窗伞! ≡摹 」樵疤锞...
名著阅读2013-04-01
《归园田居》全文和翻译

《山海经·大荒西经》原文

《山海经》大量记述了当时的一些区域的社会人文风俗、经济发展、科技成果等。下面小编整理了《山海经·大荒西经》的原文,一起来看看吧! 西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周负子,有两黄兽守之。有水曰寒...
名著阅读2019-09-08
《山海经·大荒西经》原文

《学弈》原文及译文

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编收集整理的《学弈》原文及译文,希望对大家有所帮助。  《学弈》原文:  孟子〔先秦〕  弈秋,通...
名著阅读2018-09-02
《学弈》原文及译文

《岳阳楼记》的原文及译文

对姥袈ゼ恰肥潜彼挝难Ъ曳吨傺陀谇炖昃旁率迦...
名著阅读2016-04-09
《岳阳楼记》的原文及译文