《枭逢鸠》文言文原文注释翻译

《枭逢鸠》文言文原文注释翻译

  在我们平凡的学生生涯里,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编精心整理的《枭逢鸠》文言文原文注释翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  作品原文

  枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙⑤。”鸠曰:“何故⑥?”

  枭曰:“乡人皆恶我鸣⑦。以(14)故东徙⑧。”鸠曰:“子能更⑨鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹恶子之声。”--[西汉]刘向《说苑·谈丛》(《四部丛刊》本)(刘向约公元前77~6)

  作品注释

  1枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

  2逢:遇见,遇到。

  3鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

  4之:到……去。

  5子:古代对对方的尊称,表示“您”。

  6将:将要。

  7安:哪里。安之:倒装,即“之安”,去哪儿。

  8东徙(xǐ):东,名词作状语,向东。徙,迁移。

  9何故:什么原因。故:原因。

  10乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆:都。恶:讨厌。我:这里指代猫头鹰。

  11以故:因此。以:因为。故:原因,缘故。

  12更(gēng):改变。

  13犹(yóu):仍然,还。

  14以:因为……

  15恶(wu)﹕讨厌

  作品译文

  枭遇到了斑鸠。斑鸠说:“你将要去哪儿?”

  枭说: “我要迁移到东面去。”.

  斑鸠说: “为什么呢?”

  枭说: “乡里的人都讨厌我叫的声音,因为(这样),我才向东面迁移。”

  斑鸠说:“你要是能改变了叫的声音,可以(去那里);要是不能改变叫的声音,向东面迁移也仍旧会(有人)讨厌你叫的声音。”

  说明

  枭是传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。

  "鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。

  寓意

  本则寓言的寓意可从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的.立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并加以改进才能得到大家的欢迎。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是去寻找一个能容纳自己的环境,枭鸣是本性使然,也是枭区别于其他鸟类的本质属性,如果枭不在半夜凄厉地叫,那么它还是枭吗?既然枭鸣不是它的过错,环境又容纳不了它,它想改变一下环境又有什么错呢?仅仅因为“群体都不喜欢”就一定要其中的个体改变他们的本性一谓迁就吗?如今的时代是张显个性的时代,我们该怎样在群体生活中保留自己的个性呢?群体如何对待个体的个性?如何做到既尊重个性、又尊重共性?

  赏析:

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

  刘向

  刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

相关文章

孟浩然《早寒江上有怀 / 早寒有怀》译文及鉴赏

《早寒江上有怀 / 早寒有怀》唐代:孟浩然木落雁南度,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)迷津欲有问,平海夕漫漫。《早寒江上有怀 / 早寒有怀》译文树叶飘落...
名著阅读2014-07-08
孟浩然《早寒江上有怀 / 早寒有怀》译文及鉴赏

师说的原文及注释

《师说》 (唐)韩愈 【原文】 古之学者必有师。师者,所以传道、受业、解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎...
名著阅读2013-01-02
师说的原文及注释

《学记》原文及翻译

堆Ъ恰分髡趴文谟肟瓮庀嘟岷希伪狙昂褪导恃盗废嘟岷希纫┐笾读煊颍忠嘌呱械牡赖虑椴俸土己玫纳钕肮摺R韵率切”嗨阉髡硪环荨堆Ъ恰吩募胺耄队蠹以亩粒   驹摹糠⒙窍埽笊屏迹阋...
名著阅读2012-02-02
《学记》原文及翻译

叶向高字进卿福清人的原文及译文

叶向高,字进卿,福清人。父朝荣,养利知州。向高甫妊,母避倭难,生道旁败厕中。数濒死,辄有神相之。举万历十一年进士,三十五年,向高入朝,明年,首辅赓卒,次辅廷机以人言久杜门,向高遂独相。 当是时,帝在位...
名著阅读2019-09-04
叶向高字进卿福清人的原文及译文

苏轼《后赤壁赋》原文翻译及赏析

后赤壁赋 苏轼 【原文】 是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何...
名著阅读2013-01-05
苏轼《后赤壁赋》原文翻译及赏析

曹刿论战原文及翻译注释

曹刿论战 朝代:先秦 作者:左丘明 原文: 十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必...
名著阅读2016-01-08
曹刿论战原文及翻译注释