蒸饭成粥文言文翻译
蒸饭成粥文言文翻译
《蒸饭成粥》出自《世说新语·夙惠》,讲述陈太丘儿子元方、季方偷听陈太丘和友人谈话,并牢牢记住,但把蒸饭蒸成粥的故事。以下是小编为大家整理的蒸饭成粥文言文翻译,欢迎大家分享。
【原文】
宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。太丘问:客与太丘论议。二人进火,俱委而偷听。炊忘著萆①,饭落釜②中" 炊何不馏③?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱偷听,炊忘著萆,饭今成糜④。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛记之。" 二子长跪俱说,更相易夺⑤,言无遗失。太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?"
译文
有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:" 既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?"
注释
诣:到。
使:让。
论议:这里指谈论玄理。
进火:烧火。
萆:蒸锅中的竹屉。
釜:锅。
馏:蒸饭。
糜:粥。
识:记住。
更相:互相。
易:修整。
夺:失误、遗漏。
俱:一起
尔:然而
委:停下,丢下
拓展
出处《世说新语》
《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的.遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
《世说新语》(又名《世说》),内容主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,也可以说这是一部记录魏晋风流的故事集。在《世说新语》的三卷三十六门中,上卷四门——德行、言语、政事、文学,中卷九门——方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙慧、豪爽,这十三门都是正面的褒扬。
作者简介
刘义庆(403年-444年2月26日),彭城郡(今江苏铜山)人,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”[1]。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。为中国古代文学做出了巨大贡献
人物简介
陈太丘
即陈寔(104年-187年),字仲躬(《后汉书》误作仲弓),颍川许县(今河南许昌长葛市古桥镇陈故村)人。东汉时期官员、名士。
陈寔出身微寒,起家任都亭佐,转为督邮,迁西门亭长,四为郡功曹,五辟豫州,六辟三公,再辟大将军府。司空黄琼辟选人才,补闻喜县令,治理闻喜半岁;复除太丘长,后世称为“陈太丘”。其子陈纪、陈谌并著高名,时号“三君”。他以清高有德行,闻名于世,与钟皓、荀淑、韩韶合称为“颍川四长”。
中平四年(187年),陈寔在家中逝世,享年八十四。谥号文范先生,葬于郎城。
元方
即陈纪(129年-199年6月),字元方,颍川许县(今河南许昌)人,陈寔之子。享年七十一岁。与弟陈谌俱以至德称,兄弟孝养,闺门雍和。与父亲陈寔和弟弟陈谌在当时并称为“三君”。遭父丧,哀痛欧血豫州刺史表上尚书,绘象百城,以励风俗。遭党锢后,累辟不就。董卓入洛阳,就家拜五官中郎将。纪不得已而到京师。累迁尚书令。建安元年(196),袁绍为太尉,欲让于纪,纪不受。拜太鸿胪,卒于官。纪子群尝谌子忠各誉其父公德,相争不决,质于祖父实。实道:“元方难为兄,季方(谌字)难为弟。”纪于遭党锢后,发愤著书,号曰《陈子》,凡数万言。
季方
即陈谌,一作陈淑,字季方,颍川许县(今河南许昌长葛县古桥乡陈故村)人。东汉官员,名臣陈寔第四子。随同父亲陈寔、长兄陈纪齐德并称“三君”。辟为任司空掾,早早逝世。