医戒文言文及译文

医戒文言文及译文

  予年二十九,有脾病焉。其证能食而不能化,因节不多食。渐节渐寡,几至废食。气渐薾,形日就惫,医谓为瘵也,以药补之;病益甚,则补益峻。岁且尽,乃相谓曰:“吾计且穷矣。若春木旺,则脾土必重伤。”先君子忧之。

  会有老医孙景祥氏来视,曰:“及春而解。”予怪问之,孙曰:“病在心火,故得木而解。彼谓脾病者,不揣其本故也。子无乃有忧郁之心乎?”予爽然曰:“嘻,是也。”盖是时予屡有妻及弟之丧,悲怆交集,积岁而病,累月而惫,非唯医不能识,而予亦忘之矣。于是括旧药尽焚之,悉听其所为。三日而一药,药不过四五剂,及春而果差。

  因叹曰:医不能识病,而欲拯人之危,难矣哉!又叹曰:世之徇名遗实,以躯命托之庸人之手者,亦岂少哉!乡不此医之值,而徒托诸所谓命医,不当补而补,至于惫而莫之悟也。因录以自戒。

  ——选自岳麓书社排印本《李东阳集》

  我二十九岁时,脾有毛病。症状是能吃而不能消化,因此就节制饮食,后来越节越少,几乎将废食了。精神日渐衰颓,形状也日益显得憔悴。医生说“这可是痨病呢”,便用补药来补。病越发利害,补就越发加重。快到年终,医生说:“我的办法也想尽了,如果来年春木旺,那末,脾土必受重伤。”父亲为此很耽心。

  这时恰有老医生孙景祥先生来看病,说:“到了春天就没事。”我感到奇怪便问他,他说:“病在心火,所以得木而消失。那个医生当作脾病来医,这就没有摸到它的根。您莫非有什么悲伤的`心事么?”我恍然说:“哟!对啦。”因为我这时连续碰上妻和弟的丧亡,悲怆交集,积年累月,因病而疲。非但那个医生不理解,连我自己也忽略了。随即收集所有的旧药全烧掉,全都听从孙医生的诊治,三天服一剂药,不过四五剂,到春天病果然好了。

  我因此很有感慨:医生不识病理,要想解救人的危急,难得很哪!又叹道:世上那些从名忘实,将性命寄托在庸人手中的人难道还少么?当初如果不遇到那位老医生,只托之于所谓名医,不当补而补,直到精疲力尽还是不明白啊!因此就写下来警戒自己。

相关文章

文言文梵天寺木塔翻译

在年少学习的日子里,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编收集整理的文言文梵天寺木塔翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有...
名著阅读2013-03-04
文言文梵天寺木塔翻译

冯谖客孟尝君原文翻译

冯谖客孟尝君这篇古文应该如何进行翻译呢?以下是小编收集的相关知识,仅供大家阅读参考! 冯谖客孟尝君原文 齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客...
名著阅读2017-09-09
冯谖客孟尝君原文翻译

谈谈红楼梦之薛宝钗

西方人有说不完的莎士比亚,中国人则有说不完的《红楼梦》,今天就说说红楼梦之金陵十二钗之一之薛宝钗。 要问红楼梦众女子中谁最美?我当然不会说是薛宝钗,我要说最美不过秦可卿,秦可卿是大家公认的红楼第一美女...
名著阅读2015-06-02
谈谈红楼梦之薛宝钗

张中丞传后叙原文及翻译

《张中丞传后叙》是中国唐代文学家韩愈所创作的一篇散文。这是表彰安史之乱期间睢阳(今河南商丘)守将张巡、许远的一篇名作,以下是小编整理的张中丞传后叙原文及翻译,欢迎阅读! 原文 : 元和二年四月十三日夜...
名著阅读2014-05-09
张中丞传后叙原文及翻译

红色经典的诗词

红色经典,这本是一个后文革词汇,却蕴涵着与现实相连的文革记忆。以下是小编为大家整理的以下是小编为大家整理的相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!  1、《沁园春·...
名著阅读2011-08-09
红色经典的诗词

贺敬之《回延安》原文及赏析

回延安  作者:贺敬之  一  心口莫要这么厉害的跳,  灰尘呀莫把我眼睛档住了。  手抓黄土我不放,  紧紧贴在心窝上。  几回回梦里回延安,  双手搂定宝塔山。  千声万声呼唤你  ——母亲延安就...
名著阅读2014-03-09
贺敬之《回延安》原文及赏析