秦穆公尝出而亡其骏马原文注释及翻译
秦穆公尝出而亡其骏马原文注释及翻译
原文
秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.穆公谓曰:"是吾骏马也."诸人皆惧而起.穆公曰:"吾闻食骏马肉不饮酒者杀人."即以次饮之酒.杀马者皆惭而去.居三年,晋攻秦穆攻,围之.往时食马者相谓曰:"可以出死报食马得酒之恩矣."遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归.此德出而福反也.
译文
秦穆公曾经外出王宫而因此丢失了自己的骏马,他亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀了并且还正在一起吃肉。秦穆公对他们说:“这是我的马。”这些人都害怕惊恐的站起来。秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的'人会有杀人的念头。”于是给他们酒喝。杀马的人都惭愧地离开了。 过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们到了可以以死报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德的时候了。”于是击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败晋国,把晋惠公抓了回来。
亡:丢失
方:正在
是:这是
居:过了
溃:冲破
卒:终于
次:次序
居:过,超过
即饮之酒:于是就给他们酒喝
知恩图报的图:考虑