山园小梅宋 林逋全文注释翻译及原著赏析

山园小梅(宋 林逋)全文注释翻译及原著赏析

  [宋] 林逋

  众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

  疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

  幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。(金尊 通:樽)

  注释:

  【1】暄(xuān)妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。

  【2】疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。疏影,指梅枝的形态。

  【3】暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

  【4】黄昏:指月色朦胧,与上句“清浅”相对应,有双关义。

  【5】霜禽:羽毛白色的禽鸟。根据林通“梅妻鹤子”的趣称,理解为“白鹤”更佳。

  【6】偷眼:偷偷地窥看。

  【7】合:应该。

  【8】断魂:形容神往,犹指销魂。

  【9】狎(xiá):玩赏,亲近。

  【10】檀(tán)板:檀木制成的.拍板,歌唱或演奏音乐时用以打拍子。这里泛指乐器。金樽(zūn):豪华的酒杯,此处指饮酒。

  作品赏析:

  [注释](1)众芳:百花。摇落:被风吹落。暄妍:明媚美丽。(2)疏影斜横:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。(4)霜禽:寒雀。(5)合:应该。(6)微吟:低声地吟唱。(7)狎[音“峡”]:亲近。(8)檀板:演唱时用的檀木柏板。金樽:豪华的酒杯。

  [译文]百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了 。

相关文章

《红楼梦》林黛玉的人物分析

分析。比如一个人,做了某件令人费解的事情。于是,我们就开始分析这个人做这件事的原因,有什么动机。为什么去做。下面是小编整理的《红楼梦》林黛玉的人物分析相关内容,供大家参考!  《红楼梦》林黛玉的人物分...
名著阅读2015-01-02
《红楼梦》林黛玉的人物分析

《欧阳文忠公集·桑怿传》文言文译文及试题答案

⑴桑怿,开封雍丘人。怿举进士,再不中。去游汝、颍间,得龙城废田数顷,退而力耕。岁凶,汝旁诸县多盗。怿白令,愿为耆长,往来里中察奸民。因召里中少年,戒曰:“盗不可为也,吾在此,不汝容也。”少年皆诺。里老...
名著阅读2012-01-02
《欧阳文忠公集·桑怿传》文言文译文及试题答案

《将进酒》

酒入豪肠,七分酿成了月光,余下的三分啸成剑气,绣口一吐就半个盛唐。 滔滔的黄河之水奔涌而来,流入大海,势不可回。三千烦恼丝晨间还是漆黑如墨,黄昏时分,也许就变为了白发如雪。你们瞧,时间似被江水裹挟而去...
名著阅读2014-06-03
《将进酒》

醉翁亭记写作背景

《醉翁亭记》是欧阳修在什么背景下写作的? 《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年(1046),当时欧阳修正任滁州太守。欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使...
名著阅读2015-02-09
醉翁亭记写作背景

《明史谭纶传》的原文及翻译

原文 : 谭纶,字子理,宜黄人。历职方郎中,迁台州知府。纶沉毅知兵。时东南倭患已四年,朝议练乡兵御贼。纶亦练千人立束伍法自裨将以下节节相制分数既明进止齐一未久即成精锐倭犯栅浦纶自将击之三战三捷倭复由松...
名著阅读2011-08-02
《明史谭纶传》的原文及翻译

《辨奸论》原文、注释和翻译及赏析

辨奸论 作者:苏洵 事有必至,理有固然。惟天下之静者,乃能见微而知著①。月晕而风②,础润而雨③,人人知之。人事之推移,理势之相因④,其疏阔而难知,变化而不可测者,孰与天地阴阳之事。而贤者有不知,其故何...
名著阅读2019-08-03
《辨奸论》原文、注释和翻译及赏析