《长干曲其二》翻译赏析

《长干曲四首其二》翻译赏析

  《长干曲四首其二》作者为唐朝诗人崔颢。其古诗全文如下:

  家临九江水,来去九江侧。

  同是长干人,生小不相识。

  【前言】

  《长干曲》是南朝乐府中“杂曲古辞”的旧题。崔颢这两首诗继承了前代民歌的遗风,但既不是艳丽而柔媚,又非浪漫而热烈,却以素朴真率见长,写得干净健康。女主角的抒怀只到“或恐是同乡”为止,男主角的表情也只以“生小不相识”为限。这样的蕴藉无邪,是抒情诗中的上乘。

  【注释】

  ①九江:泛指江水,而非浔阳九江

  ②生小:从小

  【翻译】

  我家临着九江水,来往在九江边。我们虽然同是长干人,从小却没有见过面。

  【赏析】

  “这是一首男子应答的诗,是针对着“长干行 其一”中女子的问题而回答的。男子回答得坦率诚恳,一句“生小不相识”表面是惋惜没能青梅竹马,实际是相见恨晚心情的表现,流露出强烈的艺术感染力。

  诗的.语言朴素自然,有如民歌。民歌中本有男女对唱的传统,在《乐府诗集》中就称为“相和歌辞”。所以第一首女声起唱之后,就是男主角的答唱了。“家临九江水”答复了“君家何处住”的问题:“来去九江侧”说明自己也是风行水宿之人,不然就不会有这次的萍水相逢。这里初步点醒了两人的共同点。“同是长干人”落实了姑娘“或恐是同乡”的想法,原来老家都是建康(今江苏南京)长干里。

  一个“同”字把双方的共同点又加深了一层。这三句是男主角直线条的口吻。现在只剩最后一句了:只有五个字,该如何着墨?如用“今日得相识”之类的幸运之辞作结束,未免失之平直。诗人终于转过笔来把原意一翻:与其说今日之幸而相识,倒不如追惜往日之未曾相识。“生小不相识”五字,表面惋惜当日之未能青梅竹马、两小无猜,实质更突出了今日之相逢恨晚。越是对过去无穷惋惜,越是显出此时此地萍水相逢的可珍可贵。这一笔的翻腾有何等撼人的艺术感染力!

相关文章

文言文《马说》的原文及翻译

在平日的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编帮大家整理的文言文《马说》的原文及翻译,欢迎阅读与收藏。  ...
名著阅读2015-05-07
文言文《马说》的原文及翻译

朗诵词 沁园春雪

肚咴按貉?飞掀?栊幢惫?┚埃?瓜肿婀?胶拥淖忱...
名著阅读2015-08-03
朗诵词 沁园春雪

《老村与老屋》阅读及答案

①每个从山村走向都市的人,大概都有一个如梦如幻的村庄记忆,也有一个关于“老屋”的深深的情结因为它们不仅仅包裹着我们的童年、少年甚至青年时光,还成为我们这些远走天涯的游子生命的根系 ②每次回到生养自己的...
名著阅读2013-01-04
《老村与老屋》阅读及答案

《桃花源记》翻译及赏析

【作者介绍】 陶渊明(365──427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。中国文学史上的著名诗人之一。他的曾祖陶侃(kǎn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶...
名著阅读2015-04-07
《桃花源记》翻译及赏析

杜甫《江上值水如海势聊短述》全诗译文及赏析

《江上值水如海势聊短述》唐代:杜甫为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。老去诗篇浑漫兴,春来花鸟莫深愁。(漫兴 一作:漫与)新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。《江上值水如海势聊...
名著阅读2014-01-05
杜甫《江上值水如海势聊短述》全诗译文及赏析

三字经简介 王应麟

《三字经》 在中国古代蒙书教材中,是影响最大、最有代表性的书。以下是小编J.L分享的三字经简介,更多杂文阅读请关注应届毕业生文学网。 《三字经》,王应麟撰。王应麟(1223-1296年),字伯厚,号深...
名著阅读2018-05-05
三字经简介 王应麟