《兄弟争雁》阅读答案及原文翻译

《兄弟争雁》阅读答案及原文翻译

  原文

  昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“宜燔。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。

  (出自《兄弟争雁》)

  阅读训练

  1、解释加点的词。

  (1)将援引射之( ) (2)宜燔( ) (3)烹燔半焉( ) (4)已而索雁( )

  2、将下面句子译为现代汉语。

  已而索雁,则凌空远也。

  3、本文涉及几个人物?谁的.观点正确?为什么?

  参考答案

  1、牵引 应当 烧 寻找

  2、过了一会儿去寻找雁,而那雁已向高空飞远。

  3、三个人都不正确。因为办事要抓住时机,不能为无为的争论而贻误战机。

  【注

  1.睹:看见。

  2.援:引;拉。

  3.烹:烧煮。

  4.舒雁:栖息的大雁。

  5.宜:合适。

  6.燔(fán):烤。

  7.竞斗:争吵;争吵。

  8.讼(sòng):诉讼。

  9.社伯:相当于现在的村长。社,古代地区单位之一,二十五家为社。

  10.已而:不久;后来。

  11.索:寻找。

  【翻译】

  从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞鸿的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁早就飞远了。

相关文章

《河中石兽》原文注释及翻译

在我们平凡无奇的学生时代,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家整理...
名著阅读2016-07-08
《河中石兽》原文注释及翻译

《勾践灭吴》原文及对照翻译

【勾践灭吴(节选)】 《国语》 越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。大夫种进对曰:臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺。旱则资舟,水则资车,...
名著阅读2019-08-07
《勾践灭吴》原文及对照翻译

好词语及解释

词是由语素组成的最小的造句单位。整理一些好词语大全及解释(精选55句)给大家!  一、旗开得胜:刚一打开旗帜进入战斗,就取得了胜利。比喻事情刚一开始,就取得好成绩。  二、茕茕孑立:孤身一人。形容一个...
名著阅读2011-04-05
好词语及解释

大同礼记原文及翻译

《大同》——《礼记·礼运》为西汉儒家学者所记之战国、秦汉间儒家的言论,下面是小编整理的大同礼记原文及翻译,欢迎查看。 大同礼记原文及翻译 昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹...
名著阅读2019-07-07
大同礼记原文及翻译

《师说》原文翻译及赏析

妒λ怠纷饔谔普暝四...
名著阅读2019-02-01
《师说》原文翻译及赏析

《虢州郡斋南池幽兴因与阎二侍御道别》原文

《虢州郡斋南池幽兴因与阎二侍御道别》 年代:唐 作者:岑参 池色净天碧,水凉雨凄凄。快风从东南,荷叶翻向西。 性本爱鱼鸟,未能返岩谿。中岁徇微官,遂令心赏睽。 及兹佐山郡,不异寻幽栖。小吏趋竹径,讼庭...
名著阅读2015-06-08
《虢州郡斋南池幽兴因与阎二侍御道别》原文