陈太丘与友期行翻译

陈太丘与友期行翻译

  《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事,刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。本内容由小编跟大家分享陈太丘与友期行翻译,欢迎大家学习与借鉴!

  陈太丘与友期 / 期行原文:

  南北朝:刘义庆

  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

  译文及注释

  译文

  陈太丘和朋友相约同行,约定的`时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

  注释

  元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。

  陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

  期行: 相约同行。期,约定。

  期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。

  过中:过了正午。

  舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。

  乃至:(友人)才到。乃,才。

  戏:嬉戏。

  尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”

  家君:谦词,对人称自己的父亲。

  引:拉,要和元方握手

  信:诚信,讲信用。

  时年:今年。

  非:不是。

  相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

  君:对对方父亲的一种尊称。

  已去:已经 离开。

  曰:说。

  则:就是。

  顾:回头看。

  惭:感到惭愧。

  古今异义词

  1.去 古意:离开 ;今意:往、到。

  2.委 古意:丢下、舍弃 ; 今意:委屈、委托。

  3.顾 古意:回头看 ;今意:照顾

  4儿女 古意:子侄辈 今意:儿子女儿


相关文章

《陋室铭》原文及文言知识

陋室铭(刘禹锡) 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白...
名著阅读2013-01-06
《陋室铭》原文及文言知识

品味《诗经》中的爱情描写(3)

应该说,《诗经》中的这类爱情诗,展示给我们的是人类美好的情感世界。这里没有世俗的偏见,有的只是个体生命本能的情感流露。这种淳朴、自然、浪漫的平等爱情,是汉以后爱情诗的矫揉造作所不能比拟的。这种浪漫与...
名著阅读2012-01-01
品味《诗经》中的爱情描写(3)

晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析

《 浣溪沙》 是北宋著名文学家、政治家晏殊的代表作,整首词抒发了悼惜残春之情,表达了时光易逝,难以追挽的伤感。接下来小编为你带来晏殊《浣溪沙》翻译及赏析,希望对你有帮助。 原文: 浣溪沙·一曲新词酒一...
名著阅读2014-01-02
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析

中国最美的情诗

情诗,抒发男女间爱情的诗,尤指男人对女人的诗,是诗的一种,是爱情表达的一种形式。简单说来就是情人之间传达爱意的诗。下面和小编一起来看中国最美的十首情诗,希望有所帮助。  一、《君生我未生,我生君已老》...
名著阅读2015-03-07
中国最美的情诗

文言文《孙权劝学》翻译

端锶ㄈ把А费∽浴蹲手瓮罚潜彼问费Ъ摇⒄渭宜韭砉獯醋鞯囊黄切鹞模奶馕笕怂印4宋募燃切鹆寺烂稍谒锶ㄈ八迪驴佳埃蟠笥谐そ墓适拢苍扪锪怂锶ā⒙烂扇险嫜暗木瘢⒏娼肴嗣茄暗闹匾...
名著阅读2013-04-01
文言文《孙权劝学》翻译

《化石吟》原文(2)

葱茏〔cōng lng〕奇幻〔hun〕潜行〔qin〕裹〔guǒ〕雅幽〔yōu yǎ〕藏〔cng〕海枯石烂〔kū〕骸骨〔hi〕猛犸〔měng mǎ〕引颈长吼〔jǐng〕月转星移 2、(过渡)《化石吟》是...
名著阅读2017-01-06
《化石吟》原文(2)