《杨布打狗》原文翻译及解析

《杨布打狗》原文翻译及解析

  杨布打狗

  【出处】《韩非子·说林上》

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【译文】:

  杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?”

  【注释】

  缁(zī):黑色。

  【评析】

  这篇寓言故事说明:若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。

相关文章

诗经汉广全文及注释赏析

《诗经》是以抒情诗为主流的。除了《大雅》中的史诗和《小雅》、《国风》中的个别篇章外,《诗经》中几乎完全是抒情诗。下面是小编整理的诗经汉广全文及注释赏析,欢迎大家阅读! 诗经汉广全文 南有乔木,不可休息...
名著阅读2018-03-07
诗经汉广全文及注释赏析

《红楼梦》林黛玉的人物分析

分析。比如一个人,做了某件令人费解的事情。于是,我们就开始分析这个人做这件事的原因,有什么动机。为什么去做。下面是小编整理的《红楼梦》林黛玉的人物分析相关内容,供大家参考!  《红楼梦》林黛玉的人物分...
名著阅读2015-08-01
《红楼梦》林黛玉的人物分析

《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 1.解...
名著阅读2015-01-03
《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

过秦论原文及翻译

在我们上学期间,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编为大家收集的过秦论原文及...
名著阅读2019-06-01
过秦论原文及翻译

《子罕弗受玉》文言文练习附答案

子罕乐喜,字子罕,春秋时宋国的贤臣。于宋平公(前575年~前532年)时,任司城(即司空,因宋武公名司空,改名为“司城”。主管建筑工程,制造车服器械,监督手工业奴隶),位列六卿。下面是《子罕弗受玉》文...
名著阅读2011-05-08
《子罕弗受玉》文言文练习附答案

《红楼梦》的外貌描写片段

逗炻ッ巍防锩嬗行矶嗳宋铮扛鋈宋锒加凶陨淼奶氐悖比凰堑耐饷裁栊匆灿胁煌R韵率恰逗炻ッ巍返耐饷裁栊雌危队睦...
名著阅读2012-06-07
《红楼梦》的外貌描写片段