秦始皇本纪原文及翻译

秦始皇本纪原文及翻译

  《史记·秦始皇本纪》这篇本纪出自《史记卷六·秦始皇本纪第六》,作者司马迁。这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。下面是小编整理的秦始皇本纪原文及翻译,欢迎查看。

  秦始皇本纪原文

  秦始皇帝者,秦庄襄王子也。庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。以秦昭王四十八年正月生于邯郸。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致宾客游士,欲以并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。王年少,初即位,委国事大臣。

  嫪毐封为长信侯。予之山阳地,令毐居之。宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。事无小大皆决于毐。又以河西太原郡更为毐国。九年,彗星见,或竟天。攻魏垣、蒲阳。四月,上宿雍。己酉,王冠,带剑。长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。毐等败走。即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。尽得毐等。卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。车裂以徇,灭其宗。及其舍人,轻者为鬼薪。及夺爵迁蜀四千余家,家房陵。是月寒冻,有死者。杨端和攻衍氏。彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。十年,相国吕不韦坐嫪毐免。桓齮为将军。齐、赵来置酒。齐人茅焦说秦王曰:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。”秦王乃迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫。

  大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩。韩王患之。与韩非谋弱秦。大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之疆,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也。愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。缭曰:“秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得志于天下,天下皆为虏矣。不可与久游。”乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。

  秦始皇本纪翻译

  秦始皇帝,是秦国庄襄王的儿子。庄襄王曾以秦昭王的孙子的身份作为人质抵押在赵国,在那里看见吕不韦的妾,十分喜爱,就娶了她,生了始皇。秦始皇是秦昭王四十八年(前529)在邯郸出生的。出生后,起名叫政,姓赵。在他十三岁那年,庄襄王去世,政继承王位做了秦王。这时候,秦国的疆域已吞并了巴郡、蜀郡和汉中,跨过宛县占据了楚国的郢(yǐng,影)都,设置了南郡;往北收取了上郡以东,占据了河东、太原和上党郡;往东到荥阳,灭掉西周、东周两国,设置了三川郡。吕不韦为相国,封十万户,封号是文信侯。招揽宾客游士,想借此吞并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。秦王年纪小,刚刚登上位,把国事委托给大臣们。

  嫪毐被封为长信侯,赐给他山阳的土地,让他居住在那里。宫室、车马、衣服、园林、打猎都听凭嫪毐的意愿。事情无论大小全由嫪毐决定。又把河西太原郡改为嫪毐的封国。九年(前238),彗星又出现了,有时划过整个天空。进攻魏国的垣邑和蒲阳邑。四月,秦王留宿在雍地。己酉日,秦王举行表示已经成年的加冠礼,佩带宝剑。长信侯嫪毐作乱的'事被发觉,他盗用秦王的大印和太后的印玺,发动京城部队和侍卫、官骑、戎狄族首领、家臣,企图攻打蕲年宫,发动叛乱。始皇得知后,命令相国昌平君、昌文君发兵攻击嫪毐。在咸阳作战中,杀死数百人,秦王都授给他们以爵位,连同参战的宦官,也授给爵位一级。嫪毐等人战败逃走。当即通令全国:如谁活捉到嫪毐,赐给赏钱一百万;杀掉他,赐给赏钱五十万。嫪毐等人全部被抓获。卫尉竭、内史肆、佐戈竭、中大夫令齐等二十人都被判处枭刑,即斩下头颅悬挂在木竿上。对嫪毐处以五马分尸的车裂之刑以示众,并灭了他的家族。至于他的家臣,罪轻的处以鬼薪之刑,即服为宗庙打柴三年的劳役。还有四千余家被剥夺了官爵,迁徙到蜀郡,住在房陵县。这个月虽属孟夏,但十分寒冷,有冻死的人。杨端和进攻衍氏邑。彗星出现在西方,不久又出现在北方,从北斗往南接连出现了八十天。十年(前237),相国吕不韦因受嫪毐牵连而被罢官。桓齮为将军。齐国和赵国派来使臣摆酒祝贺。齐国人茅焦劝说秦王道:“秦国正以夺取天下为大事,而大王有流放太后的名声,恐怕诸侯听说了,因此而背弃秦国啊。”秦王于是把太后从雍地接回咸阳,仍让她住在甘泉宫。

  秦国大规模地进行搜索,驱逐在秦国做官的别国人。李斯上书劝说,秦王才废止了逐客令。李斯借机劝说秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其它国家,于是秦王派李斯去降服韩国。韩王为此而担忧,就跟韩非谋划削弱秦国。大梁人尉缭来到秦国,劝说秦王道:“凭着秦国这样强大,诸侯就象郡县的首脑,我只担心山东各国合纵,联合起来进行出其不意的袭击,这就是从前智伯、夫差、湣(mǐn,敏)王所以灭亡的原因所在。希望大王不要吝惜财物,给各国权贵大臣送礼,利用他们打乱诸侯的计划,这样只不过损失三十万金,而诸侯就可以完全消灭了。”秦王听从了他的计谋,会见缭时以平等的礼节相待,衣服饮食也与尉缭一样。尉缭说:“秦王这个人,高鼻梁,大眼睛,老鹰的胸脯,豺狼的声音,缺乏仁德,而有虎狼之心,穷困的时候容易对人谦下,得志的时候也会轻易地吃人。我是个平民,然而他见到我总是那样谦下。如果秦王夺取天下的心愿得以实现,天下的人就都成为奴隶了。我不能跟他长久交往。”于是逃走,秦王发觉,坚决劝止,让他当秦国的最高军事长官,始终采用了他的计谋。

  阅读答案

  4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)

  A.悦而取之 取:通“娶”

  B.己酉,王冠,带剑 冠:帽子

  C.见尉缭亢礼 亢:对等

  D.于是使斯下韩 下:降服

  5.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是(3分)

  A.欲以并天下徒以吾两人在

  B.予之山阳地以其求思之深而无不在也

  C.李斯上书说,乃止逐客令度我至军中,公乃入

  D.李斯因说秦王 项王即日因留沛公与饮

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.秦始皇父亲秦庄襄公在赵国做人质时,娶了吕不韦的妾,生始皇,始皇即位后任吕不韦为相,封十万户。

  B.秦始皇成年亲政后,长信侯嫪毐作乱,被始皇平定,其亲族全部被诛杀,吕不韦耶因此而被免官。

  C.李斯上书,使秦始皇废止了逐客令,并说服秦始皇先攻下韩国以震慑其他各国,韩王对此非常担忧。

  D.尉缭认为,始皇相貌凶恶,缺乏人的,而有虎狼之心,不能长期交往,于是逃走;秦始皇坚决留下了他,任为秦国尉。

  7.把原文中划线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。

  (2)居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。

  参考答案:

  4.答案:B 【解析】行加官礼,表示成年。

  5.答案:C 【解析】才。A项,凭借;因为。B项,他;助词,不译。D项,趁机;于是。

  6.答案:C 【解析】韩王担忧的是始皇“使斯下韩”。

  7.(1)秦国正以夺取天下为大事,而大王有流放太后的名声,恐怕诸侯听说了,因此而背弃秦国啊。(关键词:以……为事、迁、而、倍各1分,句子大意1分。)

  (2)穷困的时候容易对人谦下,得志的时候也会轻易地吃人。我是个平民,然而他见到我总是那样谦下。(关键词:居约、轻、布衣、下各1分,句子大意1分。)

相关文章

浅析《红楼梦》中的尤三姐

风尘之中才有性情之人,这话不假,用在尤三姐身上是再合适不过的了,宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。 总有一些女子她妩媚起来风情万种,她宁静起来冷若冰霜,她倔强起来心如磐石,你永远猜不透到底哪个才是真正的...
名著阅读2018-03-09
浅析《红楼梦》中的尤三姐

《早发白帝城》原文翻译及注释

对绶椎鄢恰肥翘拼笫死畎自谇辏...
名著阅读2016-03-04
《早发白帝城》原文翻译及注释

鹊原文翻译及赏析

在日复一日的学习中,大家都没少背知识点吧?知识点就是一些常考的内容,或者考试经常出题的地方。掌握知识点是我们提高成绩的关键!下面是小编为大家收集的鹊原文翻译及赏析知识点,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家...
名著阅读2015-09-05
鹊原文翻译及赏析

南华经逍遥游全文及译文

《逍遥游》是南华经中的一篇文言文,下面请看小编带来的南华经逍遥游全文及译文!欢迎阅读! 南华经逍遥游全文及译文 原文: 北冥有鱼①,其名为鲲(kūn)②。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏③。...
名著阅读2016-04-01
南华经逍遥游全文及译文

季羡林《听雨》阅读赏析

季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科...
名著阅读2013-09-07
季羡林《听雨》阅读赏析

秋分的优美诗词

秋分为八月中。秋分至,秋天已过了一半,这是一年之中最“平衡”的时候,白昼与黑夜均分时间,暖阳与凉风共享寒暑。以下是小编为大家整理的有关秋分的优美诗词,仅供参考,希望能够帮助大家。  1、晚晴——[唐]...
名著阅读2017-02-01
秋分的优美诗词