《过故人庄》原文及译文

《过故人庄》原文及译文

  《过故人庄》是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。下面是小编整理的《过故人庄》原文及译文,希望对大家有帮助!

  过故人庄

  唐代:孟浩然

  故人具鸡黍,邀我至田家。

  绿树村边合,青山郭外斜。

  开轩面场圃,把酒话桑麻。

  待到重阳日,还来就菊花。

  译文

  老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的'农家。

  翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

  推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

  等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

  注释

  ⑴过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

  ⑵具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

  ⑶邀:邀请。至:到。

  ⑷合:环绕。

  ⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

  ⑹开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

  ⑺把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

  ⑻重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

  ⑼还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。


相关文章

别董大原文翻译及赏析

别董大二首原文翻译及赏析1原文:别董大二首朝代:唐朝作者:高適十里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。六翮飘飖私自怜,一离京洛十馀年。丈夫贫践应未足,今日相逢无酒钱。译文及注释...
名著阅读2011-08-01
别董大原文翻译及赏析

《河中石兽》中阐述的道理

引导语:纪昀的《河中石兽》告诉我们一些道理:再深的理论,不能得到实践的证明,就不是真理;只有经得起实践检验的理论才是正确的。大家都知道其中的道理? 《河中石兽》中阐述的道理 河中石兽 朝代:清代 作者...
名著阅读2015-09-07
《河中石兽》中阐述的道理

《陋室铭》的写作背景

导语:《陋室铭》向人们揭示了这样一个道理:尽管居室简陋、物质匮乏,但只要居室主人品德高尚、生活充实,那就会满屋生香,处处可见雅趣逸志,自有一种超越物质的神奇精神力量。以下是由应届毕业生网小编为您整理的...
名著阅读2019-08-09
《陋室铭》的写作背景

《岳阳楼记》中的通假字、一词多义、古今异义、及鉴赏

对姥袈ゼ恰肥潜彼挝难Ъ曳吨傺陀糜寻土昕ぬ仉泳┲耄诒彼吻炖...
名著阅读2019-01-05
《岳阳楼记》中的通假字、一词多义、古今异义、及鉴赏

《短歌行》原文翻译及赏析

《短歌行》原文翻译及赏析1原文:短歌行朝代:魏晋作者:曹操对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我...
名著阅读2017-06-04
《短歌行》原文翻译及赏析

薛道恒《人日思归》赏析

薛道衡(540~609年), 字玄卿,河东汾阴(今山西万荣县)人,是隋唐时期的诗人。下面小编给大家带来《人日思归》的赏析。 人日思归 朝代:南北朝 作者:薛道衡 原文: 入春才七日,离家已二年。 人归...
名著阅读2013-07-07
薛道恒《人日思归》赏析