《黔之驴》原文及翻译

《黔之驴》原文及翻译

  《黔之驴》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。《三戒》含《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,写的是一头驴被一只虎吃掉的故事。下面小编为大家精心准备了《黔之驴》原文及翻译。

  【原文】:

  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

  驴不胜怒,蹄之。

  虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

  【注释】: 【1】选自《柳宗元集》,有删节。柳宗元(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

  【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。 船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。船,这里是用船的意思。以,而。

  【3】则:却。

  【4】庞然:巨大的.样子。

  【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。“以”后边省去“之”字。

  【6】蔽:隐藏。 窥(kuī):偷看。

  【7】稍:渐渐。

  【8】慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

  【9】 莫相知:不知道它(是什么东西)。

  【10】骇(hài):惊惧。

  【11】遁(dùn):逃走。

  【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。且,将。噬,咬

  【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。者,这里相当于“……似的”。

  【14】搏:扑,击。

  【15】 狎(xiá):亲近而不庄重。

  【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲击。冒,冒犯。

  【17】不胜怒:非常恼怒。不胜,不禁、不能承受。

  【18】蹄:踢。

  【19】计之:盘算这件事。之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

  【20】技止此耳:本领不过这样罢了?止,只、不过。耳,相当于“罢了”。

  【21】跳踉(láng):跳跃。

  【22】(hǎn):虎怒吼。

  【23】去:离开。

  【翻译】:

  黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

  一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

  驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

  老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。


相关文章

《有的人》原文及赏析

臧克家(1905年10月8日~2004年2月5日),著名诗人,山东潍坊诸城人,曾用名臧瑗望,笔名少全、何嘉。被誉为“农民诗人”。下面是小编收集的《有的人》原文及赏析,欢迎阅读与借鉴!  《有的人》臧克...
名著阅读2017-07-02
《有的人》原文及赏析

如何写好排比句

好的排比句,不仅能够增强文章气势,更能够激发人的激情,或使人心潮澎湃,或平缓舒雅。欢迎来到YJBYS文学网,下面是小编精心为您提供的资料,请参考。如果喜欢,请继续关注YJBYS文学网。 (一)散句与整...
名著阅读2015-01-05
如何写好排比句

《般若波罗蜜多心经》:般若妙用之诸佛境界

心经讲述,大圆镜智于内心能明照一切种性之微细特况。对自据点,因主伴昭彰。而由普贤性所联络之诸佛种性,亦莫不炳现当前,成立金刚界曼陀罗。 般若波罗蜜多心经大义要释 遍照金刚唐密第五十代普门传灯大奢黎冯达...
名著阅读2012-04-02
《般若波罗蜜多心经》:般若妙用之诸佛境界

论语宪问原文注释及翻译

本篇出自《论语》,共计44章。主要内容有:作为君子必须具备的某些品德;孔子对当时社会上的各种现象所发表的评论;孔子提出“见利思义”的义利观等。下面是小编整理的论语宪问原文注释及翻译,希望对你有所帮助!...
名著阅读2013-05-09
论语宪问原文注释及翻译

我的美丽乡愁

我的美丽乡愁范文一: 我们的家,就在我们的心上一直放着。从一条江到另一条江,从一条河到下一条河,古代的先人们长途跋涉来到了东方,筑鸟巢,开天地,茹毛饮血,刀耕火种,那小小的鸟巢,就是我们温暖了5000...
名著阅读2014-04-08
我的美丽乡愁

张岱《湖心亭看雪》原文、译文及赏析

逗耐た囱费∽浴短这置我洹罚敲髂┣宄跷难Ъ艺裴返拇碜鳎俺乒沤衩栊次骱白钇恋奈恼隆薄R韵率切”辔蠹艺淼恼裴贰逗耐た囱吩摹⒁胛募吧臀鱿喙啬谌荩龉┎慰迹M芄话镏蠹遥  『耐た...
名著阅读2016-08-03
张岱《湖心亭看雪》原文、译文及赏析