《哀王孙》原文及翻译

《哀王孙》原文及翻译

  《哀王孙》诗中既写了唐宗室逃离长安时连子弟都不能相顾的惊恐和王孙流落生的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。下面是小编收集整理的《哀王孙》原文及翻译,希望对您有所帮助!

  《哀王孙》原文

  长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

  金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。

  问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

  高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

  不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

  朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

  花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

  《哀王孙》翻译:

  长安城头,伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。

  这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。

  玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。

  有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。

  千问万问,总不肯说出自己姓名,只说生活困苦,求人收他做奴伢!

  已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。

  凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,龙种与布衣相比,自然来得高雅。

  豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,王孙呵,你一定要珍重自己身架。

  在十字路口,不敢与你长时交谈,只能站立片刻,交待你重要的'话。

  昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,长安东边,来了很多骆驼和车马。

  北方军队,一贯是交战的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。

  私下听说,皇上已把皇位传太子,南单于派使拜服,圣德安定天下。

  他们个个割面,请求雪耻上前线,你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。

  多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,

  五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

  注释:

  1.延秋门:唐玄宗曾由此出逃。

  2.金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。

  3.宝玦:玉佩。

  4.隅:角落。

  5.高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。

  6.豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。

  7.临交衢:靠近大路边。衢:大路。

  8.斯须:一会儿。

  9.东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。

  10.“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。

  11.“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。

  12.花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。

  13.狙(jū):伺察,窥伺。

  14.五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。

  15.白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。

相关文章

续写《边城》

续写《边城》1翠翠等啊等,等过了第一个候鸟南飞,等过了第二个候鸟南飞……直到有一天,一个熟悉的身影站在一艘小船上,缓缓飘来,是傩送!翠翠呆呆地站在河边,像一座雕像一样。那水晶般的眼睛里闪着晶莹的泪花,...
名著阅读2015-02-02
续写《边城》

范仲淹《岳阳楼记》原文及译文

文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。下面,小编为大家分享范仲淹《岳阳楼记》原文...
名著阅读2018-09-06
范仲淹《岳阳楼记》原文及译文

《三字经》全文原文

这部一千多字的《三字经》,似是万千精华被浓缩。更可贵的是,这部经典一直在被不断扩充、不断进步。这才是真正的包罗万象,蒙学典范。以下是小编分享的《三字经》全文原文,希望能帮助到大家。(点击对应目录可以直...
名著阅读2018-06-01
《三字经》全文原文

《枫桥夜泊》原文及全文赏析

斗闱乓共础肥翘瞥彩分液螅苏偶掏揪剿率保聪碌囊皇最柯檬斗闱乓共础芬步髡哳柯弥迹夜牵约吧泶β沂郎形薰樗薜墓寺浅浞值乇硐殖隼矗切闯畹拇碜鳌O旅媸切”嗾淼摹斗闱乓共础返脑...
名著阅读2019-06-09
《枫桥夜泊》原文及全文赏析

画蛇添足文言文原文翻译

画蛇添足,语出《战国策·齐策二》。原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。下面是小编为大家搜集整理的画蛇添足文言文原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望...
名著阅读2014-06-06
画蛇添足文言文原文翻译

《郑板桥开仓济民》注释及译文参考

郑燮,号板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。而后调任到潍县作官,恰逢荒年,郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止,但他将百姓置于首位,开官仓赈济灾民,上万人得以活命。下面是小编搜集整理的《郑板桥开仓济民》注...
名著阅读2018-06-04
《郑板桥开仓济民》注释及译文参考