野田黄雀行原文、翻译及赏析

野田黄雀行原文、翻译及赏析

  古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心整理的野田黄雀行原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  野田黄雀行

  唐朝·李白

  游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

  吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。

  萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

  《野田黄雀行》译文

  鸟儿们呀,游玩千万不的到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不的接近吴宫的燕子窝。吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。可怜的鸟儿只有拍动着两只无惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。就算你是只雄鹰又的`如何?还不是一样的命运。

  《野田黄雀行》注释

  炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。

  吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。

  蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛,草莽。

  鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。

  《野田黄雀行》赏析

  前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。”言莫趋炎附势,追名逐利;

  后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何”言避世自能远祸。

  整理来说,此诗言淡泊避世之志,远祸全身之术。诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

  李白部分作品采用赋题的方法,但恢复古辞的立意,在体制上也恢复汉词的杂言体制。变齐梁无寄托之咏物为有寄托之体。另外,与齐梁呆板的赋题不同,李白之赋题常常是窥入题意,深入形容。如《野田黄雀行》。

  此诗实为野田黄雀自幸之语,就是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。此诗运用了刻板咏物、反衬之法。黄雀自语不逐炎洲翠游玩,不近吴宫燕栖息。是因为宫燕易被焚巢,洲翠易遭网罗。而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈若何!这也是赋题法,只是用得如此巧妙。此诗综合运用发挥古意、赋题与以古题寓今事三种方法,可见李白对传统拟乐府方法的创造性发展。

  《野田黄雀行》创作背景

  《野田黄雀行》是《相和歌辞·瑟调曲》之一。天宝十四年,永王李璘出师东巡,李白应邀入幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。这首诗大约是此时所作。诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。

相关文章

读《红楼梦》有感

逗炻ッ巍氛獠烤拗苎┣塾孟改宓谋实骺袒黾直τ瘢主煊瘢跷醴锏热宋铮薏辉救恢缴希龈鲨蜩蛉缟K员彀槲咚鳎运拇蠹易宓男怂ノ尘埃鞘耸兰椭泄饨ㄉ缁岬囊幻婢底樱蠊墼笆钦飧龇獗胀豕...
名著阅读2013-05-02
读《红楼梦》有感

《咏雪》全文及译文

咏雪全文阅读: 出处或作者:世说新语 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” 兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。 即公大兄无...
名著阅读2018-09-06
《咏雪》全文及译文

渔家原文赏析及翻译

渔家原文赏析及翻译1渔家明代 孙承宗呵冻提篙手未苏,满船凉月雪模糊。画家不识渔家苦,好作寒江钓雪图。译文撑船篙的手冻僵了,呵气取暖也没有好,冰冷的月光照在船上,只见一片模糊的雪影。画家们不了解渔人的辛...
名著阅读2015-07-07
渔家原文赏析及翻译

李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析

引言:摊破浣溪沙,词牌名,亦称“山花子”、“南唐浣溪沙”,实为“浣溪沙”之别体,其中代表作有李璟《摊破浣溪沙.菡萏香销翠叶残》,下面是小编整理的《摊破浣溪沙》的原文及赏析,欢迎大家阅读!  摊破浣溪沙...
名著阅读2014-09-08
李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析

黄帝内经第三部九候论

三部九候论论述了不同病变(经...
名著阅读2014-06-07
黄帝内经第三部九候论

与朱元思书翻译及原文

队胫煸际椤肪褪悄铣何难Ъ椅饩囊黄逆樘逦模梦募扔萌说母惺芊闯某錾剿溃彩惴⒘硕允浪坠俪『妥非竺降拿晔又椋杂讶说墓嫒啊:畹亓髀冻霭矫篮玫拇笞匀唬苁劳艘母呓嘀救ぁ=酉...
名著阅读2016-04-02
与朱元思书翻译及原文