《王冕好学》原文和译文

《王冕好学》原文和译文

  在平日的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编帮大家整理的《王冕好学》原文和译文,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  原文:

  王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。

  性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。

  译文

  王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的'牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。

  注释

  牧:放牧。

  陇:田埂。

  窃:偷偷地,暗中。

  辄:总是(常常)、就。

  或:有人;有的人

  蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼

  挞:鞭打。

  曷:通“何”,为什么。

  去:古义—离开,离去。今义:到...去。

  潜:暗暗地、悄悄地。

  执策:拿着书卷。

  旦:早晨,天亮。

  狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。

  恬:心神安适。

  异:(意动)

  一词多义(之)

  父怒,垯之:他。

  执策应长明灯读之:无实义。

  “被”通“披”:穿戴

  亦:也

  赏析:

  安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。选自《元史·王冕传》

  古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。

相关文章

鲁迅名字的由来

鲁迅以...
名著阅读2019-07-03
鲁迅名字的由来

《狼 》蒲松龄原文及翻译鉴赏

其一 原文 有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤...
名著阅读2011-07-02
《狼 》蒲松龄原文及翻译鉴赏

《短歌行》全文详细翻译

导语:《短歌行》原来有六解(即六个乐段),我们现在按照诗意分为四节来读。对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。 下面是小编整理的这首诗的详细翻译,希望大家学习...
名著阅读2015-09-09
《短歌行》全文详细翻译

《踏莎行》全文翻译赏析

踏莎行 贺铸 杨柳回塘,鸳鸯别浦,绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。 返照迎潮,行云带雨,依依似与骚人语:当年不肯嫁春风,无端却被秋风误! 【注释】 ①回塘:曲折的水塘。 ②别浦:江河的...
名著阅读2019-05-04
《踏莎行》全文翻译赏析

《新五代史》的原文及译文

杨师厚,颍州斤沟人也。少事河阳李罕之,罕之降晋,选其麾下劲卒百人献于晋王,师厚在籍中。师厚在晋,无所知名,后以罪奔于梁,太祖以为宣武军押衙、曹州刺史。梁攻王师范,师厚战临朐,擒其偏将八十余人,取棣州,...
名著阅读2011-07-01
《新五代史》的原文及译文

王昌龄《长信秋词》原文翻译

冻ば徘锎饰迨住肥峭醪涞拇碜鳎渲校俺ば殴星镌旅鳎蜒舻钕碌芬律笔羌矣骰氖洌冻ば徘锎饰迨住肥窃跹兀肯旅媸峭醪洹冻ば徘锎饰迨住吩姆耄炖纯纯窗桑  ∽髌吩摹 〕ば徘锎饰迨...
名著阅读2015-07-08
王昌龄《长信秋词》原文翻译