赤兔之死原文与翻译

赤兔之死原文与翻译

  赤兔马是董卓从西凉带来的宝马良驹,下面是小编整理的赤兔之死原文与翻译,希望对大家有帮助!

  《赤兔之死》原文

  建安二十六年,公元221年,关羽走麦城,兵败遭擒,拒降,为孙权所害。其坐骑赤兔马为孙权赐予马忠。

  一日,马忠上表:赤兔马绝食数日,不久将亡。孙权大惊,急访江东名士伯喜。此人乃伯乐之后,人言其精通马语。

  马忠引伯喜回府,至槽间,但见赤兔马伏于地,哀嘶不止。众人不解,惟伯喜知之。伯喜遣散诸人,抚其背叹道:“昔日曹操做《龟虽寿》,‘老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已’,吾深知君念关将军之恩,欲从之于地下。然当日吕奉先白门楼殒命,亦未见君如此相依,为何今日这等轻生,岂不负君千里之志哉?”

  赤兔马哀嘶一声,叹道:“予尝闻,‘鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。’今幸遇先生,吾可将肺腑之言相告。吾生于西凉,后为董卓所获,此人飞扬跋扈,杀少帝,卧龙床,实为汉贼,吾深恨之。”

  伯喜点头,曰:“后闻李儒献计,将君赠予吕布,吕布乃天下第一勇将,众皆言,‘人中吕布,马中赤兔。’想来当不负君之志也。”赤兔马叹曰:“公言差矣。吕布此人最是无信,为荣华而杀丁原,为美色而刺董卓,投刘备而夺其徐州,结袁术而斩其婚使。‘人无信不立’,与此等无诚信之人齐名,实为吾平生之大耻!后吾归于曹操,其手下虽猛将如云,却无人可称英雄。吾恐今生只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间。后曹操将吾赠予关将军;吾曾于虎牢关前见其武勇,白门楼上见其恩义,仰慕已久。关将军见吾亦大喜,拜谢曹操。操问何故如此,关将军答曰:‘吾知此马日行千里,今幸得之,他日若知兄长下落,可一日而得见矣。’其人诚信如此。常言道:‘鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品质高。’吾敢不以死相报乎?”伯喜闻之,叹曰:“人皆言关将军乃诚信之士,今日所闻,果真如此。”

  赤兔马泣曰:“吾尝慕不食周粟之伯夷、叔齐之高义。玉可碎而不可损其白,竹可破而不可毁其节。士为知己而死,人因诚信而存,吾安肯食吴粟而苟活于世间?”言罢,伏地而亡。伯喜放声痛哭,曰:“物犹如此,人何以堪?”后奏于孙权。权闻之亦泣:“吾不知云长诚信如此,今此忠义之士为吾所害,吾有何面目见天下苍生?”后孙权传旨,将关羽父子并赤兔马厚葬。

  简评:读罢此篇临场作文,令人拍案称奇。一是故事新奇。作者以熟谙三国故事为基础,编撰了赤兔马为诚信而殒身的感人故事,其想象力实在丰富。二是立意高远。文章将赤兔马拟人化,让它在同伯喜的对话中,显示对关羽与董卓、吕布两类人物的褒贬,实现了“真英雄必讲诚信”的主题;且以“鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品质高”一联,“物犹如此,人何以堪”一句,抒写了人生当择善而从、唯诚信是瞻的志向,使文章的立意更上层楼。三是语言老到。通篇遣用纯熟的古白话,散整错综,明白畅晓,文采飞扬,这种老到的语言功夫,是众多考生无法望其项背的。

  翻译

  建安二十六年也就是公元221年,关羽败走麦城被抓获,拒绝投降,被孙权害死。他的坐骑赤兔马被孙权送给了马忠。

  一天,马忠上书:赤兔马几天不吃饭,马上要饿死了。孙权很是吃惊,急忙找来江东名士伯喜,伯喜是伯乐的后人,都说他精通马语。

  马忠请到府中,到马槽里,看见赤兔马敞在地下,哀声叹气。大家都不清楚,只有伯喜他知道,伯喜叫身边的人离开,抚摸着赤兔马的背叹道:“当年曹操做的《龟虽寿》,‘老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已’。我知道你想念关将军的恩德,愿意跟他一起到阴曹地府,而当年吕布死于白门楼,怎么没看到你这样,现在为什么这样想不开,岂不辜负千里之志。”

  赤兔马悲哀的叫了一声,说:“我听说‘鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。’今天幸运的碰到先生,我就以肺腑之言相告。我生在西凉,后被董卓抓去了,这人飞扬跋扈,杀死少帝,睡皇帝的床,实际就是个汉贼,我很痛恨他。”

  伯喜点点头,说:“后来听说李儒向董卓献计,不你送给了吕布,吕布乃天下第一的武将,人家都说‘人中吕布,马中赤兔。’想起来应该不辜负你的.志向。”赤兔马谈起的说道:“此言差矣。吕布这个人最不讲信用,为荣华富贵杀死他丁原,为美色杀死董卓,投靠刘备而夺他徐州,结交袁术而斩他婚使。‘人没有信用就不能在这世界上立足’,与这样没信用的人齐名,真是我今生最大耻辱!后来又归曹操,他手下的猛将如云,却没人可以称作英雄。我恐怕这辈子要辱没于那奴隶的手,老死与马槽里面了。后来曹操将我送给了关将军;我当年喜爱虎牢关看见过他的武勇,白门楼看到他的恩和义,仰慕已久。关将军看到我很高兴,拜谢曹操。曹操问他为什么会这样,关将军回答说:我知道这马一天跑几千里,今天所幸得到,哪天知道大哥的下落,可以一天就见到。’他为人如此诚信。常言说:‘鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品质高。’我敢不以死相报?”伯喜听后,叹气说:“人们常说关将军是诚信之人,今日听到,果然如此。”

  赤兔马哭着说:“我听闻不吃周朝栗子的伯夷、叔齐的高义。玉可碎而不可损其白,竹可破而不可毁其节。士为红颜知己而死,人因诚信而生存,我岂能吃吴国栗子而偷活在这世界上呢?”说完,敞在地下死了。伯喜大声痛苦,说:“动物都如此,人难道做不到吗?”后来将这事报告给孙权。孙权听后也哭这说:“我不知道云长是如此信用的人,今天忠义之士被我害死,我有什么面目去见天下百姓?”后孙权下令将关羽父子和赤兔马厚葬。

相关文章

岳阳楼记翻译全文翻译

岳阳楼记是范仲淹写的一篇文言文,那么对于岳阳楼记大家都了解吗?下面是小编分享给大家的岳阳楼记翻译全文翻译,希望对大家有帮助。  岳阳楼记翻译全文翻译1  岳阳楼记  作者:范仲淹  原文  庆历四年春...
名著阅读2019-09-09
岳阳楼记翻译全文翻译

红楼梦剧情简介

下面是小编整理的关于《红楼梦》剧情的简介,希望大家喜欢。 宝玉前身是神瑛,通灵玉是女娲补天所剩顽石。黛玉前身是绛珠仙草,这世是用眼泪来还神瑛的灌溉之恩的。 黛玉进荣国府,宝黛二人初见,宝玉因见美如天仙...
名著阅读2018-02-01
红楼梦剧情简介

破茧成蝶阅读题及答案

破茧成蝶 单士兵 ①乡居年代,我曾在蚕房里住过两年。我洞悉蚕在其生命轮回过程中每一个隐秘的细节。由黑珍珠一般的子儿,到肉嘟嘟的蚕儿,到沉睡茧中的蛹,最后羽化①成蛾,这个神秘的精灵就完成了一次生命的变异...
名著阅读2012-04-07
破茧成蝶阅读题及答案

狗猛酒酸文言文翻译

狗猛酒酸比喻环境恶劣,前进困难。小编整理的狗猛酒酸文言文翻译,希望大家能够喜欢! 狗猛酒酸文言文原文 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,著然不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,...
名著阅读2014-08-02
狗猛酒酸文言文翻译

诫兄子严敦书原文翻译及赏析

诫兄子严敦书原文翻译及赏析1原文援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿...
名著阅读2018-09-07
诫兄子严敦书原文翻译及赏析

文言文常见虚词的用法

之: (一)代词。 1、作第三人称代词,可以代人、代事、代物。代人多为第三人称,译作“他(她)(他们)”、“它(它们)”。 ①公与之乘,战于长勺。——《曹刿论战》 ②陈胜佐之,并杀两尉。——《陈涉世家...
名著阅读2014-04-07
文言文常见虚词的用法