《秋浦途中》翻译赏析

《秋浦途中》翻译赏析

  《秋浦途中》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句。以下是小编精心整理的《秋浦途中》翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《秋浦途中》作者为唐朝诗人、文学家杜牧。

  其古诗全文如下:

  萧萧山路穷秋雨,淅淅溪风一岸蒲。

  为问寒沙新到雁,来时还下杜陵无。

  【前言】

  《秋浦途中》这首诗写于会昌四年(884)杜牧由黄州刺史移任池州刺史,正是凉秋九月,与“穷秋”句合,此诗似即为这次行役而发。二年前,杜牧受李德裕排挤,由比部员外郎外放黄州刺史,现在又改调池州,转徙于僻左小邑间,这对于渴望刷新朝政、干一番事业的诗人来说,自然是痛苦的。他的这种心绪,也曲折地表现在这首诗中。

  【注释】

  ①秋浦,即今安徽贵池,唐时为池州州治所在。会昌四年(884年)杜牧由黄州刺史移任池州刺史,正是凉秋九月,此诗似即为这次行役而发。二年前,杜牧受李德裕排挤,由部员外郎外放黄州刺史,现在又改调池州,转徙于僻左小邑间。

  ②杜陵:在长安西南,诗人朝夕难忘的老家—樊川,就在那里。

  【翻译】

  山路上萧萧瑟瑟的秋雨下个不停,淅淅沥沥的溪风吹着小溪岸边的蒲苇。我来问一下刚刚来到寒沙安家的鸿雁们,你们来时经过我的老家杜陵一带了吗。

  【赏析】

  这首七言绝句以韵取胜,妙在如淡墨一点,而四围皆到。诗人把自己的感情蕴含在风景的描写中,并不明白说出,却能给人以深至的回味。一、二两句采用对起之格,这在绝句中是不多的。它这样用是为了排比,增强景物的描绘性。寥寥几笔,就把山程水驿、风雨凄迷的行旅图画生动地勾勒出来了。起句对仗,在绝句里宜活脱而不板滞,像“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天”(杜甫《绝句四首》),虽然色彩鲜活,却迹近合掌。此处却不同,它笔势夭矫,如珠走盘,有自然流转之致。“萧萧”、“淅淅”两个象声词,在这里是互文,兼言风雨。并着“一岸蒲”三字以写风,盖风不可见,借蒲叶的摇晃有声而始见,给人一种身临其境之感。

  绝句讲究出神奇于百炼,起别趣于寸心,要能曲折回复,穷极变化。这首诗的头两句在外围刷色,展示出一幅风雨凄其的画面,诗人进一步把目光转向了飞落寒汀的鸿雁,三、四两句以虚间实,故设一问,陡然地翻起波澜,可谓笔力奇横,妙到毫颠。从构思方面说,它意味着:第一,沿着飞鸿的来路,人们的思想从眼前的实景延伸到遥远的天边,扩展了诗的画面;第二,问及禽鸟,痴作一喻,显见出旅程的孤独与寂寞;第三,寄情归雁,反衬出诗人有家归不得的流离之苦。这些意蕴没有直接道出,而是寓情于景,令人于恬吟密咏中体味而得。有不着一字,尽得风流的妙趣。第三句转折得好,第四句就如顺水下船一样,自然凑泊,有着无限的风致。“杜陵”,在长安西南,诗人朝夕难忘的老家——樊川,就在那儿。“来时还下杜陵无?”轻声一问,就把作者对故乡、对亲人的'怀念,就把他宦途的感触、羁旅的愁思,婉转深情地表现出来了。

  拓展

  【创作背景

  唐武宗会昌四年(884)杜牧由黄州刺史移任池州刺史,正是凉秋九月,与“穷秋”句合,此诗似即为这次行役而发。二年前,杜牧受李德裕排挤,由比部员外郎外放黄州刺史,此时又改调池州,转徙于僻左小邑间,这对于渴望刷新朝政、干一番事业的诗人来说,自然是痛苦的。

  【作者介绍】

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》等。杜牧擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。他写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷。晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。 牧之有抱负,好言兵,以济世之才自诩。工行、草书。《宣和书谱》云:“牧作行、草,气格雄健,与其文章相表里。”董其昌《容台集》称:“余所见颜、柳以后,若温飞卿与(杜)牧之亦名家也”,谓其书“大有六朝风韵”。传世墨迹有《张好好诗》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《旧唐书》卷百四十七、《新唐书》卷百六十六皆有传。《张好好诗》,行草墨迹,系太和八年(834)32岁时所书。帖为麻笺,纵28.2厘米,横162厘米,46行,总322 字。从整幅诗卷中可以看出,其书法深得六朝人风韵。真迹现藏故宫博物院。此篇书法作品气势连绵,墨笔酣畅,因是诗稿,所以更得朴实无华之美。卷首尾有宋、元、明、清人的题签、题跋印章。曾经宋直和分府、贾似道、明项子京张孝思、清梁清标、乾隆、嘉庆、宣统内府及张伯驹收藏。曾著录于《宣和书谱》、《容台集》、《平生壮观》、《大观录》等。杜牧由于以诗称著,故其书名为诗名所掩盖。此书刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

  译文

  山路上萧萧瑟瑟的秋雨下个不停,淅淅沥沥的溪风吹着小溪岸边的蒲苇。我来问一下刚刚来到寒沙安家的鸿雁们,你们来时经过我的老家杜陵一带了吗?

相关文章

《野有死麕》诗经鉴赏

墩倌稀ひ坝兴利帯肥且皇子琶赖陌槭U庠谖逅脑硕蟮陌谆拔难А⒚窦湮难У某颊呙侨绻蓑「铡⒑省⒂崞讲⒅茏魅说娜攘业氖樾盘教种幸炎髁思蟮目隙āO旅媸切”嗾淼摹兑坝兴利帯肥停队蠹曳窒怼!...
名著阅读2014-03-08
《野有死麕》诗经鉴赏

赋得古原草送别的译文及注释

赋得[1]古原草送别 【唐】白居易 离离[2]原上草,一岁一枯荣。 野火烧不尽,春风吹又生。 远芳[3]侵古道,晴翠[4]接荒城。 又送王孙[5]去,萋萋满别情。 【注释】 [1]赋得:借古人诗句或成...
名著阅读2014-05-01
赋得古原草送别的译文及注释

三字经中菽是什么粮食

稻梁菽,麦黍稷。此六谷,人所食 稻梁菽麦黍稷。此六谷是人的食物 人类生活中的主食有的来自植物,像稻子、小麦、豆类、玉米和高梁,这些是我们日常生活的重要食品。 《三字经》里有稻粱菽,麦黍稷,此六谷,人所...
名著阅读2018-07-03
三字经中菽是什么粮食

《管仲论》苏洵文言文原文注释翻译

在平日的学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编收集整理的《管仲论》苏洵文言文原文注释翻译,希望能够帮助到大家。作品简介《管仲论...
名著阅读2015-04-04
《管仲论》苏洵文言文原文注释翻译

山行原文翻译及赏析

山行原文翻译及赏析1山行 唐朝 杜牧远上寒山石径斜,白云生处有人家。(生处一作:深处)停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。《山行》译文沿着弯弯曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居枫还有几户人家。停下马车是...
名著阅读2019-05-08
山行原文翻译及赏析

送郭司仓原文、注释及赏析

原文:送郭司仓唐代: 王昌龄映门淮水绿,留骑主人心。明月随良掾,春潮夜夜深。译文:映门淮水绿,留骑主人心。月光下碧绿的淮水映照在屋门上,我再三挽留即将远去的郭司仓。明月随良掾,春潮夜夜深。然而客人难留...
名著阅读2011-01-02
送郭司仓原文、注释及赏析