程颢《游月陂》原文译文及赏析

程颢《游月陂》原文译文及赏析

  原文

  月陂(1)堤(2)上四徘徊(3),北有中天(4)百尺台。

  万物已随秋气改,一樽(5)聊为晚凉开。

  水心云影闲相照,林下泉声静自来。

  世事无端(6)何足计(7),但逢佳节约(8)重陪(9)。

  注释

  (1)月陂(bēi)月形的池塘。

  (2)堤:堤岸。

  (3)徘徊:在一个地方来回地走。

  (4)中天:天空

  (5)樽:古代盛酒的器具。

  (6)无端:没有头绪。

  (7)计:算计、计较。

  (8)约:预约。

  (9)重陪:再来陪赏。

  译文

  月光照在陂堤上,我四处徘徊,北面是耸入云中的百尺楼台。秋天一来,万物都变得萧条零落,姑且趁着水边向晚的凉意,举杯畅饮。水里的云影悠闲地相互照映,林中泉水在静谧中流淌。世事变化无常何必计较,只要逢佳节便要与友朋相约再来游玩。

  作者介绍

  程颢、程颐所创建的“天理”学说在中国古代思想史上具有重要地位,对我国古代政治思想和哲学思想都产生了重要而深远的影响, 并受到了后世历代封建王朝的尊崇,以致逐步演变成为我国古代封建社会后期近千年的占有统治地位的思想. 如宋宁宗嘉定十三年(1220年),赐谥程颢为“纯公”,程颐为“正公”理宗淳佑元年(1241年),又追封程颢为“河南伯”,程颐为“伊阳(或作“川”)伯”,并“从祀孔子庙庭”元明宗至顺元年(1330年),又下诏加封程颢为“豫国公”,程颐为“洛国公”明代宗景泰六年(1455年),诏令两程祠以颜子(即颜渊)例修建,规制比于阙里,前后殿庑斋室等房共六十余间,祭文称颂两程“阐明正学,兴起斯文。本诸先哲,淑我后人”清康熙二十五年,二程进儒为贤,位列孔子及门下、汉唐诸儒之上次年康熙皇帝又赐给两程祠‘学达性天’匾额。

  赏析

  这是一首纪游诗,也是一首理趣诗。作者在这首诗中,虽然也写了一些较为生动的景物,但其着眼点仍在于抒发自己的.人生哲理。所谓“水心云影闲相照,林下泉声静自来”,多么闲静幽雅,这正是作者所追求的境界。因此他认为世上的事情,可以不必去计较。只要在佳节能约几个朋友相聚就是很大的快乐。诗抒写了随遇而安、不计较得失的淡泊情怀。

相关文章

新弟子规全文及解释

兜茏庸妗芬蚜鞔巳倌甑氖奔洌芯倭宋俗拥茉诩摇⑼獬觥⑶笱Ш痛私游镉τ械睦褚呛凸娣叮瞧裘裳逃拥芏芈拙》荨⒎佬按娉稀⒀芍液窦曳绲卮扯廖铩5苯瘢卸痢兜茏庸妗罚⒙涫翟谏畹敝校...
名著阅读2017-05-04
新弟子规全文及解释

清江引·秋居原文及赏析

原文:白雁乱飞秋似雪,清露生凉夜。扫却石边云,醉踏松根月。星斗满天人睡也。译文:白雁在不安地乱飞乱撞,满天满地布满了一片雪白的秋霜。凉夜中露水增重熠熠闪亮。我的衣袍拂走了石边的雾气,醉步踏着松树旁漏下...
名著阅读2015-02-02
清江引·秋居原文及赏析

硕鼠原文注释及翻译

《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为刺重敛,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。硕鼠原文注释及翻译,欢迎阅读。 原文 硕鼠硕鼠,无食我黍!...
名著阅读2017-01-07
硕鼠原文注释及翻译

西江月夜行黄沙道中的意思

段鹘隆ひ剐谢粕车乐小肥撬未嗜诵疗脖峁傧芯咏魇贝醋鞯囊皇滓饔教镌胺绻獾拇省O旅媸俏鹘乱剐谢粕车乐械囊馑迹┐蠹也慰肌! ∽髌纺谌荨 ∥鹘垄拧ひ剐谢粕车乐孝啤 ∶髟卤鹬担宸绨胍姑酡取5...
名著阅读2012-05-07
西江月夜行黄沙道中的意思

《长恨歌》原文

冻ず薷琛肥翘拼税拙右椎囊皇壮て鹗率H蜗蟮匦鹗隽颂菩谟胙罟箦陌楸纭J私枥啡宋锖痛担丛炝艘桓龌匦鹱亩斯适拢⑼ü茉斓囊帐跣蜗螅傧至讼质瞪畹恼媸担腥玖饲О倌昀吹亩琳...
名著阅读2011-05-07
《长恨歌》原文

孙权劝学的原文以及翻译

端锶ㄈ把А费∽浴蹲手瓮贰8梦耐ü鹗鏊锶ㄈ把Ш吐烂裳в兴傻墓适拢砻鞫潦榇笥泻么Φ牡览恚⒏娼肴嗣强炭嘌暗闹匾浴O旅媲胄郎托”辔蠹掖此锶ㄈ把У脑囊约胺耄M源蠹矣兴镏  ∷锶ㄈ...
名著阅读2012-03-07
孙权劝学的原文以及翻译