书杨朴事原文及翻译

书杨朴事原文及翻译

  选自《东坡志林》,苏轼[宋]著。此书所载为作者自元丰至元符年间二十年中之杂说史论,内容广泛,无所不谈。其文则长短不拘,或千言或数语,而以短小为多。皆信笔写来,挥洒自如,体现了作者行云流水涉笔成趣的文学风格。小编为你整理了书杨朴事原文及翻译,希望对你有所参考帮助。

  一、原文

  昔年过洛,见李公简云:“真宗东封还(1),访天下隐者,得杞人杨朴(2),能为诗。及召对(3),自言不能。上问临行有人作诗送卿否?朴言:“无有。惟臣妻一绝云:‘且休落魄贪酒杯,更莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮(4)。’”上大笑,放还山,命其子一官就养(5)。余在湖州,坐作诗追赴诏狱(6),妻子送余出门,皆哭。无以语之,顾老妻曰:“子独(7)不能如杨处士(8)妻作一诗送我乎?”妻不觉失笑,予乃出。

  二、译文

  从前经过洛阳,见到李公简,他说:“宋真宗泰山封禅以后,遍寻天下隐者,得知杞(地名)人杨朴,能作诗。皇上把他召来问话的.时候,他自己说不会作诗。皇上问:‘你临来的时候有人作诗送给你吗?’杨朴说:‘只有我的小妾作了一首诗。说是:更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮。’皇上大笑,放他回家。我在湖州的时候,因为作诗被下令逮捕坐牢,妻子和儿女送我出门,都大哭。我没有话说,回头对妻子说:“你能不能学杨处士的妻子作诗送给我?”妻子和儿女破涕为笑,我才从家里出来。

  三、注释

  (1)东封还:封泰山归来。

  (2)杞:今河南省杞县。杨朴:北宋人,一生未作官,有《东里集》。

  (3)召对:召其应对诗歌。

  (4)断送老头皮:意为被斩首。

  (5)“命其子”句:意为赐给他的儿子一个官职以奉养双亲。

  (6)坐:因。诏狱:奉皇帝命令拘押犯人的监狱。

  (7)独:难道。

  (8)处士:隐士。

相关文章

观第五泄记原文翻译

观第五泄记,选自《西湖记述》(《武林掌故丛编》第二集),由明代袁宏道所作。以下是小编带来观第五泄记原文翻译的相关内容,希望对你有帮助。 观第五泄记 袁宏道 原文 观第五泄记① 从山门②右折,得石径。数...
名著阅读2013-01-08
观第五泄记原文翻译

钢铁是怎样炼成的名言警句

在平凡的学习、工作、生活中,大家都接触过比较经典的名言吧,名言是我国文化悠久,博大精深的具体体现。你知道什么样的名言才能算得上是优秀的名言吗?以下是小编整理的有关钢铁是怎样炼成的名言警句精选,希望能够...
名著阅读2018-04-08
钢铁是怎样炼成的名言警句

雨巷意象赏析

雨巷这首诗写于1927年夏天。诗人在《雨巷》中创造了一个丁香一样的结着愁怨的姑娘。下面是关于雨巷意象赏析的内容,欢迎阅读! 雨巷 撑着油纸伞,独自 彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷, 我希望逢着 一个丁...
名著阅读2015-05-03
雨巷意象赏析

老子道德经原文翻译

《道德经》是春秋时期老子的哲学作品,又称《道德真经》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作。下面是关于老子道德经原文翻译的内容,欢迎阅读! 《老子》第一章 道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之...
名著阅读2012-06-05
老子道德经原文翻译

《核舟记》原文、翻译

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的《核舟记》原文、翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。  《核舟记》原文、翻译 篇...
名著阅读2013-07-04
《核舟记》原文、翻译

三年级排比句摘抄

1、愚蠢是一种天生的无奈,是一种后天的懒惰,是一颗自己种下的恶果,是一条好果实中的蛀虫。 2、一张贺卡,就是一份温馨的友情,一份热情的祝愿。它把春的信息捎来,它把爱的种子撒播,它把美好的祝福传达,它把...
名著阅读2019-03-09
三年级排比句摘抄