《南乡子·送述古》原文及翻译

《南乡子·送述古》原文及翻译

  《南乡子·送述古》是苏轼任杭州通判时的同僚与好友陈襄移守南都,苏轼追送其至临平,写下了这首情真意切的送别词。下面跟小编一起来欣赏《南乡子·送述古》这首词吧!

  《南乡子·送述古》原文

  回首乱山横,不见居人只见城。谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行。

  归路晚风清,一枕初寒梦不成。今夜残灯斜照处,荧荧,秋雨晴时泪不晴。

  译文及注释

  译文

  回头看横亘的远山,已看不见城中的人影,只隐隐看见一座城。谁像那临平山上的高塔,亭亭伫立,迎送往来的客人。

  回家的路上,晚风凄清,枕上初寒,难以入眠。今夜残灯斜照,微光闪烁,秋雨虽停但泪还未尽。

  注释

  ⑴述古,陈襄字,苏轼好友,福建闽侯人。苏轼赴杭州通判任的第二年,即宋神宗熙宁五年(1072),陈襄接替前任杭州太守沈立之职,熙宁七年(1074),瓜代期满,陈襄移任南都(今河南商丘南),苏轼作此词送别。

  ⑵不见居人只见城:取自唐·欧阳詹《初发太原途中寄太原所思》中的“驱马觉渐远,回头长路尘。高城已不见,况复城中人”,谓城、人皆不可见。此谓见城不见人(指述古),稍作变化。

  ⑶临平山,在杭州东北。苏轼《次韵杭人裴惟甫诗》“余杭门外叶飞秋,尚记居人挽去舟。一别临平山上塔,五年云梦泽南州”,临平塔时为送别的`标志。

  ⑷亭亭,直立的样子。

  ⑸归路,回家的路上。

  ⑹荧荧,既指“残灯斜照”,又指泪光,比喻贴切新颖。这里指残灯照射泪珠的闪光。

相关文章

大学全文翻译

《大学》是一篇论述儒家修身治国平天下思想之散文,原是《小戴礼记》第四十二篇,相传为曾子所作,实为秦汉时儒家作品,是一部中国古代讨论教育理论之重要著作。下面是大学全文翻译,请参考。 《大学》全文及翻译...
名著阅读2018-06-03
大学全文翻译

《送石处士序》韩愈文言文原文注释翻译

在学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编整理的《送石处士序》韩愈文言文原文注释翻译,仅供参考,大家一起来看...
名著阅读2015-06-06
《送石处士序》韩愈文言文原文注释翻译

袁凯《白燕》鉴赏译文及赏析

赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编给大...
名著阅读2018-05-04
袁凯《白燕》鉴赏译文及赏析

《石壕吏》全文译文

《石壕吏》通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。下面小编给大家带来《石壕吏》全文译文,...
名著阅读2015-06-05
《石壕吏》全文译文

最感人的话

1、你是一个好女孩,一个好女孩就像一副淡淡的风景画,能够淡化人的心境,我愿意淡泊自己,更愿意,在风景中流浪自己!2、两个人在一起是为了快乐,分手是为了减轻痛苦,你无法再令我快乐,我也唯有离开。我离开你...
名著阅读2011-02-07
最感人的话

诗经的体例分类

《诗经》中最早的作品大约成于西周初期,关于诗经的体例分类怎么分呢? 体例分类 关于《诗经》中诗的分类,有四始六义之说。四始指《风》、《大雅》、《小雅》、《颂》的四篇列首位的诗。六义则指风、雅、颂,赋、...
名著阅读2014-05-02
诗经的体例分类