《列女传鲁臧孙母》原文及译文

《列女传鲁臧孙母》原文及译文

  原文

  臧孙母者,鲁大夫臧文仲之母也。文仲将为鲁使至齐,其母送之曰:“汝刻而无恩好尽人力穷人以威鲁国不容子矣而使子之齐凡奸将作必于变动害子者其于斯发事乎汝其戒之。鲁与齐通壁,壁邻之国也。鲁之宠臣多怨汝者,又皆通于齐高子、国子。是必使齐图鲁而拘汝。留之,难乎其免也。汝必施恩布惠,而后出以求助焉。”于是文仲托于三家,厚士大夫而后之齐。齐果拘之,而兴兵欲袭鲁。文仲微使人遗公书,恐得其书,乃谬其辞曰:“敛小器,投诸台。食猎犬,组羊裘。琴之合,甚思之。臧我羊,羊有母。食我以同鱼。冠缨不足,带有余。”公及大夫相与议之,莫能知之。人有言:“减孙母者,世家子也,君何不试召而问焉?”于是召而语之曰:“吾使臧子之齐,今持书来云尔,何也?”臧孙母泣下襟曰:“吾子拘有木治矣。”公曰:“何以知之?”对曰:“‘敛小器,投诸台’者,言取郭外萌,内之于城中也。‘食猎犬,组羊裘’者,言趣飨战斗之士而缮甲兵也。‘琴之合,甚思之’者,言思妻也。‘臧我羊,羊有母’者,告妻善养母也。食我以同鱼同者,其文错。错者,所以治锯。锯者,所以治木也。是有木治系于狱矣。冠缨不足带有余者,头乱不得梳,饥不得食也,故知吾子拘而有木治矣。”于是以臧孙母之言军于境上,齐方发兵,将以袭鲁,闻兵在境上,乃还文仲而不伐鲁。君子谓臧孙母识微见远。诗云:“陟被屺兮,瞻望母兮。”此之谓也。

  颂曰:臧孙之母,刺子好威,必且遇害,使援所依,既厚三家,果拘于齐,母说其书,子遂得归。(节选自《烈女传·鲁臧孙母》)

  译文

  臧孙母是鲁国大夫臧文仲的母亲。大夫臧文仲将要作为鲁国使臣前往齐国,他母亲送行时对他说:“你平时待人严厉而没施恩惠,喜欢用尽役力和威严,鲁国许多人不能容忍你了,但这次却让你出使齐国。凡是坏人实施计谋时,一定会有风吹草动。伤害你的人,将要在此行动了!你要戒备这些。鲁国与齐国连在一起,是邻居。鲁国很多宠臣怨恨你,又都与齐国高子、国子来往。这就一定会让齐国图谋鲁国并且拘禁你。拘禁你,实在是不可避免了。你一定要施恩布惠,而后凭借这个寻求帮助(逃出)。”因此文仲到三家拜访,厚赠士大夫再出使齐国。齐国果然拘禁了他,并起兵打算突袭鲁国。文仲暗中派人给鲁国公送信,担心别人得到这封信(泄露内容),于是谬误言辞(密语)写道:“夺取小器皿,投放到城内台上。吃好的,穿好的。妻子,很思念她。我的好羊,羊有母亲。用如同锯子的东西吃我。穿戴不齐,食少带有余。”鲁国公和大夫收到信后一起议论它,却不明白信中的`内容。其中一位大臣说:“文仲的母亲,是世家后代,您为何不试着请她来问问?”……文仲母亲接过一看,潸然泪下,说:“我儿遭拘禁被铐了。”鲁国公问:“你怎么知道?”老夫人回答说:“这‘敛小器,投诸台’是说拿城外的小草,放到城里(暗示他已被拘禁,齐国将我们视为他的口中之物)。‘食猎犬,组羊装’是说吃好的,穿好的,督促我们慰劳战士并整治披坚执锐的士卒,准备作战。这‘琴之合,甚思之’是说妻子,很思念她。这‘臧我羊,羊有母’是告诉妻子好好赡养母亲。‘食我以同鱼’这里文句不通了。不通的句子,就要使用锯子矫正。锯子,是用来锯木头的。这是被铐在监狱里了。这‘冠缨不足,带有余’是说头乱不能梳,饥不得食。所以知道我儿子被拘禁带上了铐子。”因此将臧孙母的话传达到边境军队上,齐国正准备出兵,打算突袭鲁国,听说鲁兵在边境上已有准备,于是送回文仲并且没有讨伐鲁国。有学问有修养的人说臧孙母看到事物的苗头而能察知它的发展远景。有诗句说:“登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。”就说的是这吧。

  称赞说:臧孙母的儿子喜欢要威严,一定会遇到伤害,臧孙母让他有援助有依靠,已经厚赠三家,果然在齐国拘禁,母亲准确解说书信密语,儿子才得以回国。

相关文章

小学六年级排比句

时间就像一把皮鞭,它能鞭策我们追赶人生的目标; 时间犹如一面战鼓,它能激励我们加快前进的脚步。 时间好比一阵清风,它能帮助我们吹散心头的愁云; 时间如同一场细雨,它能协助我们洗去心头的杂质。 时间好比...
名著阅读2017-05-05
小学六年级排比句

木偶奇遇记主要内容

《木偶奇遇记》是意大利作家科洛迪创作的童话,也是其代表作,发表于1880年。下面是小编给大家整理的木偶奇遇记主要内容,供大家阅读! 木偶奇遇记主要内容 《木偶奇遇记》叙述老人皮帕诺把一块能哭会笑的木头...
名著阅读2012-09-04
木偶奇遇记主要内容

诉衷情·送述古迓元素原文及赏析

原文:钱塘风景古来奇,太守例能诗。先驱负弩何在,心已誓江西。花尽后,叶飞时。雨凄凄。若为情绪,更问新官,向旧官啼。译文钱塘江风景从古至今都可称为奇丽,按照惯例,太守都能用诗词表情达意。我这个背负弓弩的...
名著阅读2012-06-04
诉衷情·送述古迓元素原文及赏析

道旁李苦文言文翻译

导语:对于文言文的翻译,各位需要多多练习。下面是小编带来的道旁李苦文言文翻译,供各位参考,希望对大家有所帮助。 道旁李苦文言文翻译 原文 王戎七岁,尝①与诸②小儿游③。看道边李树多子④折枝⑤,诸儿竞⑥...
名著阅读2014-03-01
道旁李苦文言文翻译

离骚全文及鉴赏

导语:《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激...
名著阅读2017-02-06
离骚全文及鉴赏

《廉颇蔺相如列传》的原文及译文

廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。赵国实力比秦稍弱。本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。价值连城...
名著阅读2015-02-07
《廉颇蔺相如列传》的原文及译文