文言文翻译的方法

文言文翻译的方法

  翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅,

文言文翻译的方法

。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养,这对于学生来说是很困难的。尤其是目前对文言文翻译的考查并不太注重,因此翻译时能够做到信和达就已经很不错了。

  下面结合例句简介文言文翻译常用的十种方法:

  留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军

,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。

  删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。

  补:翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。

  换:翻译时应把古词换成现代词,

资料共享平台

《文言文翻译的`方法》()。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。

  调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。

  选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。

  译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

  意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。

  缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

  扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

相关文章

扁鹊传原文和翻译

扁鹊传一文选自《史记·扁鹊仓公列传》。下面就随小编一起去阅读扁鹊传原文和翻译,相信能带给大家帮助。  扁鹊传原文  扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇...
名著阅读2016-01-08
扁鹊传原文和翻译

诗经伐檀全文注音

伐檀是诗经中的一首民歌,表达了劳动者对统治者的讽刺和对社会现实不公的斥责。下面给大家带来诗经伐檀全文注音和相关内容,欢迎阅读! 诗经伐檀全文注音 原文 坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑...
名著阅读2018-04-05
诗经伐檀全文注音

绝句王雱原文翻译

王雱是王安石之子,世称王安礼、王安国、王雱为“临川三王”。接下来由小编整理了绝句王雱原文翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。 绝句 王雱 一双燕子语帘前,病客无憀尽日眠。 开遍杏花人不到,满庭春雨绿如烟。...
名著阅读2011-09-06
绝句王雱原文翻译

《琵琶行》原文及赏析

华文化源远流长,博大精深,古人留下了很多优秀的文化笔墨。《琵琶行》便是其一。《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年),这首诗的艺术性是很高的。  原文  元和十年,予左迁...
名著阅读2018-03-07
《琵琶行》原文及赏析

李斯列传原文及翻译

独钏沽写肥恰妒芳恰分械拿唬泻芨叩氖费Ъ壑岛臀难Ъ壑怠D敲矗旅媸切”喔蠹艺硎占睦钏沽写募胺耄┐蠹以亩敛慰肌! ±钏沽写模骸 ±钏拐撸喜倘艘病D晟偈保ば±簦羯岵拗...
名著阅读2012-06-06
李斯列传原文及翻译

《老山界》的原文阅读

在我们平时的生活中,大家都会利用时间去阅读各种各样的文章,想必对红军长征也是会有一定的兴趣的,下面是小编整理的《老上界》的原文,仅供大家参考,希望能对大家有所帮助。  《老山界》的原文  一、原文  ...
名著阅读2016-08-05
《老山界》的原文阅读