小语种德语辅导:职场德语之搭讪常用语 -学习资料
作为职场新鲜人,和别人搭讪你会木?各种内向各种羞涩怎么行?!良好的人际关系有时能够帮助你在工作上有更好的发展哦!教你怎样大胆“勾搭”别人!
Sie stehen auf der Messe in der Kaffeeecke - allein. Sie würden gerne Kontakte knüpfen. Aber es passiert… nichts! Ihre Gedanken kreisen um eine kleine Gruppe in H?rweite: Die stehen da und kennen sich schon. Ich will mich nicht aufdr?ngen. Aber warum spricht mich niemand an?
展会咖啡间的角落里,你一个人站着,
小语种德语辅导:职场德语之搭讪常用语
。内心也很想和别人交流。但是结果呢?没有!你的注意力停留在听力范围内的一个小团体上:他们站在那里,你们互相也认识。我不想强迫自己开口。但是为什么没人跟我说话呢?Gut m?glich, dass Sie zum Typus des Smalltalk-Vermeiders geh?ren. Schade, denn Smalltalk hilft in vielerlei Hinsicht. Er tr?gt zur Entspannung bei, st?rkt das Miteinander und hilft, Kontakte zu knüpfen.
你有可能属于闲聊“逃兵”。太可惜了,其实闲聊在许多方面都可以帮助我们。比方闲聊可以缓解紧张情绪,增强团队合作意识,还有助于建立彼此之间的联系。
Es ist eine verbreitete
Annahme, dass Gespr?che Tiefgang und Substanz haben müssen. Smalltalk dagegen ist laut Duden die "leichte, beil?ufige Konversation". Smalltalk-Vermeider nutzen das als Schutzbehauptung: Er sei oberfl?chlich und unnütz, sagen sie. Dabei ist die Kunst des scheinbar belanglosen Gespr?chs eine der wichtigsten Voraussetzungen für den privaten und beruflichen Erfolg.普遍认为,谈话必须有其深度和内涵。根据Duden词典,相对谈话而言,闲聊就是轻松,随便的对话。闲聊“逃兵”们就拿它当借口:闲聊既肤浅又无意义。然而,这看似无关紧要的闲聊技巧正是个人事业成功的基石。
In jedem Fall ist Smalltalk der Eisbrecher bei Verhandlungen. Menschen, die authentisch plaudern k?nnen und nicht jeden gleich mit ihrer Sachkompetenz überfallen, bleiben in angenehmer Erinnerung. Fachliche Kompetenz ist für die Karriere sicher unerl?sslich. Aber nichts ist langweiliger als einfach alles zu sagen, was man wei?. Wer Karriere machen will, muss in der Lage sein, ein freundliches Gespr?ch über fast jedes denkbare Thema zu führen.
闲聊往往成为商务谈判的破冰石,
学习资料
《小语种德语辅导:职场德语之搭讪常用语》()。能够与人真诚地聊天,不炫耀自己专业知识,攻击性地反驳别人,这样的人能给人留下好印象。对于事业来说,专业知识当然是不可或缺的。但是如果一个人总是滔滔不绝地炫耀自己所知道的事,肯定会让别人觉得很无聊吧。想要在事业上有所建树,就要拥有这样的能力:无论与人交流什么话题都能进行友好的对话。Woran denken Sie gerade?
你刚刚在想什么?
Niemand erwartet von Ihnen, dass Sie aus dem Stand besonders geistreich und originell sind. Eine freundliche und ernst gemeinte Bemerkung über die Luftverh?ltnisse im Raum, in dem Sie stehen, ist allemal besser als undurchdringliches Schweigen.
没有人期待你“一语惊人”。关于天气变化的善意提醒总好过冷冷的沉默。
Haben Sie bei der Wahl des Gespr?chsthemas keine Angst vor dem Belanglosen und Offensichtlichen. Alle Themen sind geeignet: Das Besondere ist, dass Sie, bevor Sie in den Smalltalk einsteigen, sich selbst befragen: Was beobachte ich? Wie geht's mir gerade? Im Aufzug: Woran denke ich gerade? Auf der Messe: Wie finde ich dieses oder jenes Produkt? Auf der Party: Was f?llt mir hier auf? Erz?hlen Sie etwas von sich, nicht unbedingt über sich. Und signalisieren Sie Interesse durch genaues Zuh?ren.
不要担心你选的闲聊话题浅显或是无意义。所有话题都适合闲聊, 特别是你在参加闲聊之前问过自己的问题:我观察到了什么?我最近过得怎么样?在电梯里:我刚刚在想什么?在展会上:我怎么发现这个或其它产品的?在party上:这里哪一点最吸引我?说说这些与你有关的,并非一定是自己亲身经历的事。仔细地倾听,显示出你对别人言论的兴趣。
Ungef?hr
〔小语种德语辅导:职场德语之搭讪常用语〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。——西塞罗】