职场双语:英国的百万富翁少了一半
职场双语:英国的百万富翁少了一半
Suddenly everyone is talking about disappearing millionaires.
突然之间,人人都在谈论不断消失的百万富翁们,
职场双语:英国的百万富翁少了一半
。Tuesday there was The Wall Street Journal talking about the vanishing Maryland millionaires. Now comes word that Britain has lost about half its millionaires.
周二,《华尔街日报》有篇文章谈到了美国马里兰州百万富翁越来越少。现在有消息说,英国的百万富翁人数减少了约一半。
The reason isn’t emigration or tax revolts. It is personal finances.
这并不是因为富翁们移民或是避税去了,而是个人财务状况出了问题。
As I have been writing for the past year, the rich have been hammered by this crisis, largely because of the plunge in the value of their investments and real estate. As a result, the millionaire population (especially the lower end) is taking a pe.
正如过去一年中我所写的,富人们在此次危机中遭受了重创,原因主要是他们的投资和房地产的价值锐减,
资料共享平台
《职场双语:英国的`百万富翁少了一半》(https://)。正因为如此,百万富翁(特别是富翁中的“贫困户”)的人数骤减。Early estimates say the millionaire population in the U.S. fell 30% last year. Now, it seems Britain’s millionaire population has fallen an astounding 50%.
根据初步估计,去年美国的百万富翁人数减少了30%。如今,看起来英国的百万富翁人数减少了50%,太令人震惊了。
The number, from the Centre for Economics and Business Research, is surprising for several reasons. Britain’s Rich Listers lost about 38% of their wealth. And I would have expected America’s millionaires to have done just as poorly as Britain’s have - if not worse, given that the U.S. is the epicenter of the financial crisis.
这项由经济暨商业研究中心(Centre for Economics and Business Research)公布的数据令人吃惊的原因有几个。英国富人损失了约38%的资产。鉴于美国是金融危机的重灾区,我本来预计美国的百万富翁境况会和英国的一样糟,甚至更遭。